"من جراء العنف" - Translation from Arabic to English

    • by violence
        
    • by the violence
        
    • from violence
        
    • due to violence
        
    • as a result of violence
        
    • of violent
        
    • violence in
        
    • of the violence
        
    Figure III shows that the number of personnel killed by violence in 2010 was lower than in previous years. UN ويبين الشكل الثالث أن عدد الموظفين الذين قتلوا من جراء العنف في عام 2010 أقل مما كان عليه في الأعوام السابقة.
    In the field, our staff work side by side in alleviating the plight of those uprooted by violence. UN ففي الميدان، يعمل موظفو منظمتينا جنبا إلى جنب في التخفيف من محنة أولئك المقتلعين من ديارهم من جراء العنف.
    Women have been additionally affected by violence aimed particularly against them such as rapes and beatings. UN وتتضرر المرأة باﻹضافة إلى ذلك من جراء العنف الذي تستهدف له بوجه خاص مثل الاغتصاب والضرب.
    In addition, thousands of families have been driven from their homes by the violence which is rife in rural areas. UN يضاف إلى ذلك أن آلاف اﻷسر طردت من ديارها من جراء العنف المستشري في المناطق الريفية.
    Millions of non-combatants, most of them children and women, were placed at risk of death from violence, starvation and disease. UN فقد تعرض الملايين من غير المحاربين، ومعظمهم من اﻷطفال والنساء، لخطر الموت من جراء العنف والمجاعات والمرض.
    36. There have been three major waves of internal displacement due to violence in Peru: UN ٦٣- وهناك ثلاثة موجات رئيسية من التشريد الداخلي من جراء العنف في بيرو:
    as a result of violence of their husband, 13.6% of women from urban areas and merely 2.3% of women from rural settlements seek help from the police. UN وتلتمس 13.6 في المائة من النساء في المناطق الحضرية و2.3 في المائة فحسب من النساء في المستوطنات الريفية العون من الشرطة من جراء العنف الذي يقترفه أزواجهن.
    In the field, our staff work side by side in alleviating the plight of those uprooted by violence. UN ففي الميدان، يعمل موظفو منظمتينا جنبا إلى جنب في التخفيف من محنة أولئك المقتلعين من ديارهم من جراء العنف.
    The number of personnel killed by violence from between 2005 and 2011 is shown in figure II. UN ويبين الشكل الثاني عدد الموظفين الذين قتلوا من جراء العنف في الفترة الممتدة بين عامي 2005 و 2011.
    In nearly every region of the world where conflicts occur, indigenous peoples are being severely affected by violence and militarism. UN وفي كل منطقة تقريبا من مناطق العالم التي تنشب فيها نزاعات، تلحق بالشعوب الأصلية أضرار شديدة من جراء العنف والعسكرة.
    Finally, special assistance efforts are now being considered to help Kenyans who have been internally displaced by violence in parts of the Rift Valley, Nyanza and Western provinces. UN وأخيرا يتم حاليا النظر في جهود المساعدات الخاصة لمساعدة مواطني كينيا الذين شردوا داخليا من جراء العنف في أجزاء من الغور ونيانزا والمقاطعات الغربية.
    With 5 United Nations personnel out of 150,000 killed by violence in 2010, the overall rate of death from violence for the United Nations is 3.3 per 100,000 personnel. UN وبما أن 5 من موظفي الأمم المتحدة البالغ عددهم 000 150 موظف، قتلوا من جراء العنف في عام 2010، فإن المعدل العام للوفيات من جراء العنف بالنسبة للأمم المتحدة هو 3.3 في المائة لكل 000 100 موظف.
    16. All five personnel killed by violence in 2010 were killed in four high-threat countries. UN 16 - وقد لَقي جميع الموظفين الخمسة مصرعهم من جراء العنف في عام 2010، في أربعة بلدان عالية المخاطر.
    Males comprise 60 per cent of all personnel, but 100 per cent of those killed and 75 per cent of those injured by violence. UN أما الذكور، فيشكلون 60 في المائة من مجموع الموظفين ولكن 100 في المائة ممن قتلوا و 75 في المائة ممن أصيبوا من جراء العنف.
    Many are traumatized by the violence. UN وتتعرض الكثيرات منهم للأذى من جراء العنف.
    It is evident that, without a substantial improvement in the security environment, more civilians will be affected by the violence and that Angola's hope to rapidly resume developmental activities will have been dashed. UN ومن الواضح أنه بدون إدخال تحسين جوهري في البيئة اﻷمنية، فإن مزيدا من المدنيين سيتضررون من جراء العنف وسيتبدد أمل أنغولا في استئناف اﻷنشطة اﻹنمائية بسرعة.
    The SOPs define gender-based violence in comprehensive terms and cover all aspects of a situation in which a woman suffers from violence of any kind. UN وتحدد إجراءات العمل الموحدة العنف الجنساني تحديداً شاملاً وتغطي جميع جوانب الحالة التي تعاني فيها المرأة من جراء العنف من أي نوع.
    42. There have been three major waves of internal displacement due to violence in Peru: UN ٢٤ - وقد حدثت ثلاث موجات رئيسية من النزوح الداخلي من جراء العنف في بيرو:
    Whether some of these women acquired the disability as a result of violence against them, or became amputees as a result of diabetes or from other sources, is not known. Article 1 UN وليس من المعروف إذا ما كانت بعض المعوقات قد أصبن بالإعاقة من جراء العنف المرتكب ضدهن، أو ما إذا كن قد أصبحن مبتورات الأعضاء بسبب مرض البول السكري أو لأسباب أخرى.
    The high number of homicides is also linked to the probability of violent death for women. UN ويقترن ارتفاع عدد جرائم القتل أيضاً باحتمال وفاة النساء من جراء العنف.
    As of August 2007, there were over 950 Palestinian children under the age of 18 dead as a result of the violence. UN وحتى آب/أغسطس 2007، قُتل أكثر من 950 طفل فلسطيني تحت سن 18 سنة من جراء العنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more