"من جراء الكوارث الطبيعية" - Translation from Arabic to English

    • by natural disasters
        
    • as a result of natural disasters
        
    • from natural disasters
        
    • by natural disaster
        
    • caused by natural catastrophes
        
    Another 15 million people were displaced by natural disasters. UN وشُرّد 15 مليون شخص آخرين من جراء الكوارث الطبيعية.
    The number of persons internally displaced by natural disasters is even larger. UN بل إن عدد المشردين داخلياً من جراء الكوارث الطبيعية يفوق هذا العدد.
    In addition, many millions of people were displaced by natural disasters. UN وبالإضافة إلى ذلك، شردت ملايين كثيرة من الأشخاص من جراء الكوارث الطبيعية.
    The majority of those who die as a result of natural disasters are women. UN فأغلبية الذين يموتون من جراء الكوارث الطبيعية هم من النساء.
    Migration as a result of natural disasters, climate change and conflict has also had a disproportionate effect on women, particularly those living in rural areas and among the urban poor. UN وقد كان للهجرة من جراء الكوارث الطبيعية وتغير المناخ والنزاعات أثر غير متناسب أيضا على النساء، لا سيما أولئك اللاتي يعشن في المناطق الريفية وفي الأوساط الفقيرة داخل المناطق الحضرية.
    In the last decade, small island developing States have suffered great loss of life and livelihood from natural disasters. UN وفي العقد الأخير، عانت تلك الدول من خسائر كبيرة في الأرواح وأسباب المعيشة من جراء الكوارث الطبيعية.
    The Committee also produced statements on the situation of persons with disabilities affected by natural disasters in Chile, China and Haiti. UN وأصدرت اللجنة أيضا بيانات بشأن حالة الأشخاص ذوي الإعاقة المتضررين من جراء الكوارث الطبيعية في شيلي، والصين، وهايتي.
    Millions more were displaced by natural disasters. UN ويضاف إلى هؤلاء ملايين أخرى من المشردين من جراء الكوارث الطبيعية.
    It was established by the United Nations to enable more timely and reliable humanitarian assistance to those affected by natural disasters and armed conflicts. UN فقد أنشأته الأمم المتحدة تمكيناً لتقديم المساعدة الإنسانية للأشخاص المتضررين من جراء الكوارث الطبيعية والنزاعات المسلحة بشكل أنسب من حيث التوقيت والموثوقية.
    33. The Commission is also concerned that countries affected by natural disasters are less likely to achieve the Millennium Development Goals, and further notes that women and girls are disproportionately affected by natural disasters. UN 33 - ويساور اللجنة القلق أيضاً لأن البلدان المتضررة من الكوارث الطبيعية تقل احتمالات تحقيقها للأهداف الإنمائية للألفية، وتلاحظ كذلك أن النساء والفتيات يتضررن بشكل أكبر من جراء الكوارث الطبيعية.
    Poor households are disproportionately affected by natural disasters, given the high dependency on natural resources for their livelihoods. UN وتتضرر الأسر المعيشية الفقيرة على نحو مفرط من جراء الكوارث الطبيعية بالنظر إلى اعتمادها الكبير على الموارد الطبيعية في معيشتها.
    However, there is a lack of adequate data about both the extent to which children with disabilities are affected by natural disasters or armed conflict, and their needs in those situations, and this has hampered the development of effective responses. UN إلا أن هناك نقصا في البيانات الكافية عن مدى ما يلحق بالأطفال ذوي الإعاقة من ضرر من جراء الكوارث الطبيعية أو النزاع المسلح، واحتياجاتهم في تلك الحالات، وقد أعاق ذلك وضع استجابات فعالة.
    Goal two. Early recovery of communities affected by natural disasters UN دال- الهدف رقم إثنان - الانتعاش المبكر للمجتمعات المتضررة من جراء الكوارث الطبيعية
    Brazil has increased its efforts to provide humanitarian assistance to areas and populations affected by natural disasters and complex emergencies. UN وقد زادت البرازيل جهودها المبذولة لتوفير المساعدات الإنسانية للمناطق والفئات السكانية المتضررة من جراء الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة.
    1. The years 2001 and 2002 witnessed an increase in the number of people affected by natural disasters and their economic consequences. UN 1 - شهدت السنتان 2001 و 2002 زيادة في عدد الأشخاص المتأثرين من جراء الكوارث الطبيعية وآثارها الاقتصادية.
    All States must work together to reduce the initial risks, and to address known factors that might contribute to increased fatalities as a result of natural disasters in the future. UN وعلى جميع الدول أن تعمل سوياً من أجل الحد من الأخطار الأصلية ولمعالجة العوامل المعروفة التي قد تسهم في سقوط أعداد أكبر من القتلى من جراء الكوارث الطبيعية المقبلة.
    For example, many people were displaced as a result of natural disasters or poverty, or of a combination of different factors, as was the case in Afghanistan. UN وينبغي أن يشار في هذا الصدد، على سبيل المثال، إلى أن هناك أعداد كبيرة تتعرض للتشرد من جراء الكوارث الطبيعية أو الفقر، أو بسبب مجموعة من هذه العوامل المختلفة، كما حدث في أفغانستان.
    The gross national product (GNP) lost as a result of natural disasters is estimated to be 20 times greater in developing countries than in industrialized countries. UN فما خسرته البلدان النامية من ناتجها الإجمالي القومي من جراء الكوارث الطبيعية يقدر بعشرين ضعفا لنظيره في البلدان الصناعية.
    59. The organization's involvement in assisting people displaced within their country as a result of natural disasters has traditionally been determined on a case-by-case basis. UN 59 - وقد دأبت المنظمة على أن تحدد، على أساس فرادى الحالات، مشاركتها في مساعدة الأشخاص المشردين داخل بلدانهم من جراء الكوارث الطبيعية.
    In addition, there is a great deal more awareness of the impact of climate change, including the potential for future losses from natural disasters. UN وإضافة إلى ذلك، زاد إلى حد كبير الوعي بأثر تغيّر المناخ، بما في ذلك احتمال حدوث خسائر في المستقبل من جراء الكوارث الطبيعية.
    Early recovery of communities affected by natural disaster UN الانتعاش المبكر للمجتمعات المتضررة من جراء الكوارث الطبيعية
    50. We stress the need for the International Monetary Fund and the World Bank to consider any fundamental changes in countries' debt sustainability caused by natural catastrophes, severe terms of trade shocks or conflict, when making policy recommendations, including for debt relief, as appropriate. UN 50 - ونؤكد ضرورة قيام صندوق النقد الدولي والبنك الدولي بمراعاة التغييرات الأساسية في قدرة البلدان على تحمل الديون من جراء الكوارث الطبيعية والصدمات الحادة التي تتعرض لها معدلات التبادل التجاري أو بسبب الصراع، وذلك عندما تقدم توصيات تتعلق بالسياسات، بما في ذلك بالنسبة لتخفيف عبء الديون إذا اقتضى الأمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more