A growing number of older persons had assumed the role of caring for children orphaned by HIV/AIDS. | UN | وقد اضطلع عدد متزايد من المسنين بدور رعاية الأطفال الذين أصبحوا أيتاما من جراء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Despite the dramatic increase in the number of children orphaned by HIV/AIDS, nearly one in two countries lacks a strategy for care and support of children orphaned or made vulnerable by the epidemic. | UN | وبالرغم من الزيادة الكبيرة في عدد الأطفال المتيتمين من جراء فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، لا يزال بلد من كل بلدين يفتقر إلى استراتيجية لرعاية ودعم اليتامى والمستضعفين بالوباء. |
Growth in the number of children orphaned by HIV/AIDS has been alarming, and the number is expected to increase dramatically. | UN | بات نمو عدد الأطفال المتيتمين من جراء فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز مدعاة للقلق، ومن المتوقع أن يتزايد هذا العدد بشكل ملفت. |
In addition, Governments had to face the devastation which human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome (HIV/AIDS) was wreaking on their economies and societies. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجب على الحكومات أن تواجه ما يحيق باقتصاداتها ومجتمعاتها من خراب من جراء فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز). |
Agricultural production is declining in many heavily affected countries in sub-Saharan Africa as a result, in part, of the loss of workers to HIV/AIDS. | UN | ويتناقص الإنتاج الزراعي في كثير من البلدان المتأثرة بشدة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى نتيجة لوفاة العمال على وجه الخصوص من جراء فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز. |
Discussion paper for the round table on orphans and children made vulnerable by HIV/AIDS, to be convened by the United Nations Children's Fund and the World Food Programme | UN | ورقة مناقشة من أجل مؤتمر المائدة المستديرة المعني بالأيتام والأطفال الذين تضرروا من جراء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، الذي ستعقده منظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأغذية العالمي |
In my country, as in many other countries in the world, the lives of children and young people are threatened by HIV and AIDS. | UN | في بلدي، كما هو الحال في العديد من البلدان الأخرى في العالم، تتعرض حياة الأطفال والشباب للخطر من جراء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Indeed, the recovery of Africa, the continent most affected by the disease, is threatened over the medium to long term by HIV/AIDS. | UN | والواقع أن انتعاش أفريقيا، وهي القارة الأكثر تأثرا بهذا الوباء، يتعرض للتهديد في الأجلين المتوسط والطويل من جراء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Red Cross assistance is targeted to households made vulnerable by HIV/AIDS, with a focus on children, women and the elderly. | UN | وتستهدف مساعدات الصليب الأحمر الأسر المعيشية التي أصبحت ضعيفة من جراء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، مع التركيز على الأطفال والنساء والمسنين. |
:: Ensuring that Governments provide essential quality social services for children and that orphans and children affected by HIV/AIDS are treated on an equal basis with other children; | UN | :: كفالة قيام الحكومات بتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية الجيدة للأطفال وضمان معاملة الأيتام والأطفال المتضررين من جراء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على قدم المساواة مع الأطفال الآخرين؛ |
We note further that Africa's youth are facing a future affected by violence and poverty, and all-too-often foreshortened by HIV/AIDS, malaria and other pandemics. | UN | 9 - ونحن نلاحظ أيضا أن شباب أفريقيا يواجهون مستقبلا يحيق به العنف والفقر، وهو يكون في أحوال كثيرة قصيرا من جراء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والأوبئة الأخرى. |
He urged donors to increase their assistance to meet the needs of children, especially those orphaned by HIV/AIDS and affected by the conflict. | UN | وحث الجهات المانحة على زيادة مساعدتها لتلبية احتياجات الأطفال، وخاصة أولئك الذين تيتموا من جراء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والذين أُضيروا بسبب الصراع. |
He urged donors to increase their assistance to meet the needs of children, especially those orphaned by HIV/AIDS and affected by the conflict. | UN | وحث الجهات المانحة على زيادة مساعدتها لتلبية احتياجات الأطفال، وخاصة أولئك الذين تيتموا من جراء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والذين أُضيروا بسبب الصراع. |
Life expectancy is still below 50 years in 36 countries, 33 of which are in sub-Saharan Africa and most of which are affected by HIV/AIDS and/or conflict. | UN | ولا تزال معدلات العمر المتوقعة أقل من 50 سنة في 36 بلدا، توجد 33 منها في بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، ومعظمها من البلدان المتضررة من جراء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز و/أو الصراعات. |
Summary of the discussions of the round table on orphans and children made vulnerable by HIV/AIDS | UN | موجز مناقشات اجتماع المائدة المستديرة بشأن الأيتام والأطفال المعرضين للخطر من جراء فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز() |
Mr. Secretary-General, our Governments are committed to supporting your call to stop and reverse the spread of HIV/AIDS by 2015, and to provide special assistance to children orphaned by HIV/AIDS. | UN | إن حكوماتنا ملتزمة، السيد الأمين العام، بتأييد النداء الذي وجهتموه للحد من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وعكسه بحلول عام 2015، كما أنها ملتزمة بتقديم مساعدة خاصة للأطفال الذين تيتموا من جراء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
" Despite the dramatic increase in the number of children orphaned by HIV/AIDS, nearly one in two countries lacks a strategy for care and support of children orphaned or made vulnerable by the epidemic. " (A/57/227, summary) | UN | " وبالرغم من الزيادة الكبيرة في عدد الأطفال المتيتمين من جراء فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، لا يزال بلد من كل بلدين يفتقر إلى استراتيجية لرعاية ودعم اليتامى والمستضعفين بالوباء " . (A/57/227، الموجز) |
In Malawi, for example, responding to the debilitating `capacity erosion'caused by HIV/AIDS mortality among civil servants, UNDP helped the Government to undertake an HIV/AIDS impact assessment study for the Public Service. | UN | ففي ملاوي على سبيل المثال، قام البرنامج، لمجابهة ما تسببت فيه وفيات الموظفين الحكوميين من جراء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من " تآكل للقدرات " بتقديم مساعدة إلى الحكومة لإجراء دراسة لتقييم أثر الفيروس/الإيدز في مجال الخدمة العامة. |
The Office of the High Commissioner ensured that the question of the human rights implications of human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome (HIV/AIDS) was included in the agenda of the eighth meeting of persons chairing the human rights treaty bodies, in accordance with the Glen Cove recommendations. | UN | وتأكدت المفوضية من أن مسألة ما يترتب على حقوق اﻹنسان من آثار من جراء فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب )الايدز( قد أدرجت في جدول أعمال الاجتماع الثامن لﻷشخاص الذين يرأسون هيئات حقوق اﻹنسان المنشأة بمعاهدات، وفقا لتوصيات غلين كوف. |
In addition, Governments had to face the devastation which human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome (HIV/AIDS) was wreaking on their economies and societies. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجب على الحكومات أن تواجه ما يحيق باقتصاداتها ومجتمعاتها من خراب من جراء فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز). |
In all countries where UNICEF operates, it will aim to increase to at least 30 per cent the proportion of adolescents who have access to correct information, relevant skills and services required to reduce their risk and vulnerability to HIV. | UN | وتهدف اليونيسيف، في جميع البلدان التي تعمل فيها، إلى زيادة لا تقل عن 30 في المائة في نسبة المراهقين الذين يحصلون على المعلومات الصحيحة، والمهارات الملائمة والخدمات الضرورية لتقليل الضعف والأخطار التي يتعرضون لها من جراء فيروس نقص المناعة البشرية. |