"من جميع أسلحة" - Translation from Arabic to English

    • of all weapons
        
    • from all weapons
        
    • of weapons of
        
    I should like to draw attention to the importance of implementing the decisions on the establishment of a Middle East zone free of all weapons of mass destruction. UN وأود أن أوجه الانتباه إلى أهمية تنفيذ القرارات المتعلقة بإقامة منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    We therefore express our support to the coming conference on the establishment of a zone free of all weapons of mass destruction in the Middle East. UN لذلك، فإننا نعرب عن دعمنا للمؤتمر المقبل بشأن إنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Malaysia also supports the establishment in the Middle East of a zone free of all weapons of mass destruction. UN وتؤيد ماليزيا أيضا إنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    4. The Netherlands continues to support initiatives to promote a zone free from all weapons of mass destruction in the Middle East. UN 4 - كما تواصل هولندا دعم المبادرات الرامية لتعزيز وجود منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    This in turn would render possible the establishment of a zone free from all weapons of mass destruction and their means of delivery in the Middle East. UN ومن شأن ذلك أن يجعل من الممكن إنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط.
    For years, Syria has been calling for the establishment of a zone free of all weapons of mass destruction in the Middle East region. UN لقد دعت سوريا منذ سنوات إلى جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل.
    Malaysia also fully supports the establishment in the Middle East of a zone free of all weapons of mass destruction. UN كما تؤيد ماليزيا تماما إنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    The foremost requirement in this regard is to transform the Middle East into a zone free of all weapons of mass destruction, especially nuclear weapons. UN وأن أهم مطلب في هذا الشأن هو تحويل الشرق الأوسط إلى منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل وفي مقدمتها السلاح النووي.
    On the contrary, we must commit ourselves, with the future generation, to promoting the goals and principles of building a world free of all weapons of mass destruction and indiscriminate slaughter. UN بل على العكس من ذلك، علينا أن نعاهد أنفسنا، مع الجيل المقبل، على تعزيز اﻷهداف والمبادئ التي تتوخى لبناء عالم خال من جميع أسلحة الدمار الشامل والتقتيل العشوائي.
    For the world to be secure it needs to be — verifiably — free of all weapons of mass destruction. UN فلكي يكون العالم آمناً لا بد من أن يكون خالياً من جميع أسلحة الدمار الشامل وبشكل يمكن التحقق منه.
    Malaysia also fully supports the establishment in the Middle East of a zone free of all weapons of mass destruction. UN كما أن ماليزيا تؤيد تأييدا تاما إنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    The NAM Coordinating Bureau reiterated its support for the establishment in the Middle East of a zone free of all weapons of mass destruction. UN وكرر مكتب التنسيق دعمه لإنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل.
    The NAM Coordinating Bureau reiterated its support for the establishment in the Middle East of a zone free of all weapons of mass destruction. UN وكرر مكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز الإعراب عن تأييده لإنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    The Coordinating Bureau reiterated its support for the establishment in the Middle East of a zone free of all weapons of mass destruction. UN وكرر مكتب التنسيق دعمه لإنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل.
    We support the objective of the Middle East becoming a zone free of all weapons of mass destruction. UN نحن نؤيد الهدف المتمثل في جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل.
    The draft resolution refers to a series of very important initiatives aimed at ridding the Middle East region of all weapons of mass destruction. UN يشير مشروع القرار إلى جملة مبادرات جادة وهادفة إلى إخلاء منطقة الشرق الأوسط من جميع أسلحة الدمار الشامل.
    This process could eventually lead to more ambitious goals, such as establishing a zone free of all weapons of mass destruction. UN ويمكن أن تفضي هذه العملية في نهاية المطاف إلى أهداف أكثر طموحا، مثل إنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل.
    My country, Saudi Arabia, is making every effort to make the Middle East region free from all weapons of mass destruction. UN وتبذل بلادي، المملكة العربية السعودية، قصار جهدها لجعل منطقة الشرق الأوسط خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل.
    Yet, impediments towards the establishment of a zone free from all weapons of mass destruction in the Middle East have aggravated tension in the region. UN ولكن العقبات في طريق إنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط تسببت في تفاقم التوتر في المنطقة.
    The accession of all countries of the Middle East region to the NPT is a crucial step towards transforming the Middle East region into a region free from all weapons of mass destruction. UN إن انضمام جميع دول منطقة الشرق اﻷوسط إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية يشكل خطوة حيوية في اتجاه تحويل الشرق اﻷوسط إلى منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل.
    :: The international community continue to pay special attention to the ultimate goal of establishing the Middle East as a zone free from all weapons of mass destruction; UN :: يواصل المجتمع الدولي إيلاء اهتمام خاص للهدف النهائي المتمثل في إنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط؛
    One of the key items on the global agenda continues to be disarmament and the reduction of arsenals, above all of weapons of mass destruction. UN وأحد البنود الرئيسية المدرجة في جدول الأعمال العالمي لا يزال نزع السلاح والحد من جميع أسلحة الدمار الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more