National legislation, including the law on minors and the Labour Code, protected children from all forms of exploitation and abuse. | UN | وبيﱡن أن التشريع الوطني، بما في ذلك قانون القصﱠر وقانون العمل، يحمي اﻷطفال من جميع أشكال الاستغلال والتجاوزات. |
It was extremely important to establish such a definition, because women must be ensured protection from all forms of exploitation. | UN | ومن المهم للغاية وضع مثل هذا التعريف لأنه لا بد من ضمان حماية المرأة من جميع أشكال الاستغلال. |
It also asked what steps are being taken to protect children from all forms of exploitation and abuse. | UN | كما سألت عما يجري اتخاذه من خطوات لحماية الأطفال من جميع أشكال الاستغلال والإيذاء. |
The Committee calls on the State party to take urgent measures to ensure protection of all children against all forms of exploitation and undertake effective measures to enable them to fully enjoy their right to education. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير عاجلة لضمان حماية جميع الأطفال من جميع أشكال الاستغلال واتخاذ تدابير فعالة لتمكينهم من التمتع الكامل بحقهم في التعليم. |
The Constitution of the Sudan established that the State must protect children and young people against all forms of exploitation and all types of spiritual and physical harm and protect them morally through the provision of civic and religious education which would enable them to grow up as a healthy generation. | UN | ودستور السودان ينص على أن توفر الدولة الحماية لﻷطفال والشباب من جميع أشكال الاستغلال وجميع أنواع اﻹهمال الجسماني والروحي وأن توفر لهم الحماية اﻷخلاقية بتوفير التربية الوطنية والدينية ﻹخراج جيل صالح. |
ECPAT seeks to encourage the world community to ensure that children everywhere enjoy their fundamental rights, free and secure from all forms of exploitation. | UN | وتسعى هذه المؤسسة إلى تشجيع المجتمع الدولي على كفالة تمتع الأطفال أينما كانوا بحقوقهم الأساسية، وينعمون بالتحرر والأمان من جميع أشكال الاستغلال. |
Article 36, on protecting children from all forms of exploitation prejudicial to any aspects of the child's welfare. | UN | المادة 36، المتعلقة بحماية الطفل من جميع أشكال الاستغلال الضارة بأي جانب من جوانب رفاه الطفل. |
Free from all forms of exploitation and violence and a society that demonstrates integrity and respect for democratic polity and processes. | UN | هي قيم متحررة من جميع أشكال الاستغلال والعنف مبنية على رؤية لمجتمع تتجلى فيه النزاهة واحترام النظام الديمقراطي وعملياته. |
There exists a draft family law bill which when adopted by Cabinet and Parliament would ensure the protection and safety of persons with disabilities from all forms of exploitation, violence and abuse. | UN | ويوجد مشروع قانون للأسرة سيكفل عند اعتماده في مجلس الحكومة والبرلمان حماية الأشخاص ذوي الإعاقة من جميع أشكال الاستغلال والعنف والاعتداء والتكفل بسلامتهم. |
States should ensure the existence of a legally mandated public body to act as guardian, so that child-headed households are protected from all forms of exploitation and abuse and receive support and social services from the community. | UN | وينبغي للدول أن تكفل وجود هيئة عامة مكلفة قانونا تولي دور الوصي، لحماية الأسر التي يعيلها أطفال من جميع أشكال الاستغلال وسوء المعاملة، ولتمكينها من الحصول على الدعم والخدمات الاجتماعية من المجتمع المحلي. |
Article 16 of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, on protection against exploitation, violence and abuse, states that measures should be taken by States parties to protect persons with disabilities, from all forms of exploitation, violence and abuse, including their gender-based aspects. | UN | وتنص المادة 16 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، والمتعلقة بالحماية من الاستغلال والعنف والاعتداء، على أن تتخذ الدول الأطراف التدابير اللازمة لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة من جميع أشكال الاستغلال والعنف والاعتداء، بما في ذلك جوانبها القائمة على نوع الجنس. |
It requests the State party to place priority on enhancing practical measures for the protection of girls employed as domestic servants from all forms of exploitation and abuse and to ensure that they can exercise their right to education. | UN | وتطلب إلى الدولة الطرف أن تولى أولوية لتعزيز التدابير العملية لحماية الفتيات العاملات كخادمات في البيوت من جميع أشكال الاستغلال والاعتداء، وضمان أن يتمكنّ من ممارسة حقهن في التعليم. |
It requests the State party to place priority on enhancing practical measures for the protection of girls employed as domestic servants from all forms of exploitation and abuse and to ensure that they can exercise their right to education. | UN | وتطلب إلى الدولة الطرف أن تولى أولوية لتعزيز التدابير العملية لحماية الفتيات العاملات كخادمات في البيوت من جميع أشكال الاستغلال والاعتداء، وضمان أن يتمكنّ من ممارسة حقهن في التعليم. |
66. Stringent measures had been adopted to protect children from all forms of exploitation and abuse. A task force identified victims, provided temporary shelter and reunited them with their families. | UN | 66 - وأضافت أنه جرى اعتماد تدابير صارمة لحماية الأطفال من جميع أشكال الاستغلال والإيذاء، وهناك فرقة عمل تحدد الضحايا وتوفر لهم مأوى مؤقتا وتجمع شملهم بأسرهم. |
124. The Special Rapporteur recommends that interinstitutional and intersectoral coordination in all countries be strengthened with a view to protecting children from all forms of exploitation, including commercial sexual exploitation. | UN | 124- ويوصي المقرر الخاص بتعزيز التنسيق بين شتى المؤسسات والقطاعات في كل بلد بغية حماية الأطفال من جميع أشكال الاستغلال بما في ذلك الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية. |
The Committee is still concerned, however, that the measures adopted to ensure that all children are guaranteed access to education and health services and are protected against all forms of exploitation are insufficient. | UN | غير أنها لا تزال تشعر بالقلق لعدم كفاية التدابير المعتمدة من أجل ضمان تمتع جميع اﻷطفال بإمكانية الحصول على الخدمات التعليمية والصحية والحماية من جميع أشكال الاستغلال. |
The Committee is still concerned, however, that the measures adopted to ensure that all children are guaranteed access to education and health services and are protected against all forms of exploitation are insufficient. | UN | غير أنها لا تزال تشعر بالقلق لعدم كفاية التدابير المعتمدة من أجل ضمان تمتع جميع الأطفال بإمكانية الحصول على الخدمات التعليمية والصحية والحماية من جميع أشكال الاستغلال. |
Protection against all forms of exploitation | UN | الحماية من جميع أشكال الاستغلال |
The existing legislation must be completed and the labour inspection and policing capacity enforced to ensure the protection of children against all forms of exploitation. | UN | وينبغي إكمال التشريعات الحالية، وتعزيز القدرة على التفتيش على العمل ومراقبته لكفالة حماية اﻷطفال من جميع أشكال الاستغلال. |
It requires the State, the family and the community to protect children from any form of exploitation, maltreatment, torture, abuse or neglect that affects personal integrity. | UN | وتقضي هذه المادة بأن تتولى الدولة والأسرة والمجتمع حماية الأطفال من جميع أشكال الاستغلال أو سوء المعاملة أو التعذيب أو الاعتداء أو الإهمال التي تؤثر في سلامتهم الشخصية. |
It further recognized their rights to economic and social security; to employment; to live with their families; to participate in social and creative activities; to be protected against all exploitation and treatment of an abusive or degrading nature; and to avail themselves of qualified legal aid. | UN | كما سلَّم بحق المعوق في الأمن الاقتصادي والاجتماعي؛ وفي الحصول على عمل؛ وفي أن يعيش مع أسرته؛ وفي أن يشارك في الأنشطة الاجتماعية والإبداعية؛ وفي أن يتمتع بالحماية من جميع أشكال الاستغلال ومن المعاملة ذات الطبيعة المسيئة أو المهينة؛ وفي أن يتمكن من الاستعانة بمساعدة قانونية من ذوي الاختصاص. |
The protection of children from all forms of sexual exploitation and abuse is a continuing priority. | UN | وحماية الأطفال من جميع أشكال الاستغلال والاعتداء الجنسيين لا تزال أولوية من أولويات النرويج. |