89. True equality in employment requires the implementation of measures to protect women from all forms of violence in the workplace. | UN | ٨٩ - تقتضي المساواة الحقيقية في ميدان العمل تنفيذ تدابير لحماية المرأة من جميع أشكال العنف في مكان العمل. |
To facilitate robust action in that area, the Committee had drawn up guidelines on the right of the child to freedom from all forms of violence in its general comment No. 13 on article 19 of the Convention. | UN | ولتيسير اتخاذ اجراءات قوية في هذا المجال، قامت اللجنة بوضع مبادئ توجيهية بشان حق الطفل في التحرر من جميع أشكال العنف في تعليقها العام رقم 13 على المادة 19 من الاتفاقية. |
Firstly, efforts to introduce a comprehensive legal ban need to be scaled up: globally, fewer than 5 per cent of children are legally protected from all forms of violence in all settings. | UN | أولاً، يلزم زيادة الجهود الرامية إلى استحداث حظر قانوني شامل: فعلى الصعيد العالمي، لا يتمتع سوى أقل من 5 في المائة من الأطفال بحماية قانونية من جميع أشكال العنف في كل السياقات. |
With regard to family and child-rearing, the Committee expressed that this right plays a preventive role against all forms of violence in the home and family. | UN | وفيما يخص موضوع الأسرة وتنشئة الأطفال ذكرت اللجنة إن هذا الحق يؤدي دوراً وقائياً من جميع أشكال العنف في البيت والأسرة. |
1. Take effective actions and measures to enact and enforce legislation to protect the safety and security of girls from all forms of violence at work, including training programmes and support programmes, and take measures to eliminate incidents of sexual harassment of girls in educational and other institutions; | UN | 1 - اتخاذ إجراءات وتدابير فعالة من أجل سن وإنفاذ تشريعات لحماية سلامة وأمن البنات من جميع أشكال العنف في العمل، بما في ذلك وضع برامج تدريب وبرامج دعم، مع اتخاذ التدابير الرامية إلى القضاء على حالات التحرش الجنسي بالبنات في المؤسسات التعليمية وغيرها؛ |
The Special Representative looks forward to working with all stakeholders to advance progress in violence prevention and in the protection of children from all forms of violence in all settings, and collaborating very closely with the Human Rights Council in moving this agenda forward. | UN | وتتطلع الممثلة الخاصة إلى العمل مع جميع أصحاب المصلحة من أجل النهوض بالتقدم في الوقاية من العنف وحماية الأطفال من جميع أشكال العنف في جميع الظروف، والتعاون تعاوناً وثيقاً مع مجلس حقوق الإنسان في المضي قدماً في جدول الأعمال هذا. |
With its action-oriented recommendations, the study has shaped a strategic agenda to consolidate the protection of children from all forms of violence in all settings. | UN | والدراسة، بتوصياتها ذات الوجهة العملية، قد بلورت جدول أعمال استراتيجياً لترسيخ حماية الأطفال من جميع أشكال العنف في جميع البيئات. |
91. The Special Representative looks forward to developing close collaboration with the Human Rights Council in the performance of her mandate aimed at the protection of children from all forms of violence in all settings. | UN | 91- وتتطلع الممثلة الخاصة إلى إقامة تعاون وثيق مع مجلس حقوق الإنسان في أداء مهام ولايتها بهدف حماية الأطفال من جميع أشكال العنف في جميع البيئات. |
First, efforts to introduce an explicit legal ban on all forms of violence against children need to be scaled up: globally, fewer than 5 per cent of children benefit from legal protection from all forms of violence in all settings. | UN | ففي المقام الأول، يلزم تعزيز الجهود الرامية إلى فرض حظر قانوني صريح على جميع أشكال العنف ضد الأطفال: فعلى الصعيد العالمي، يستفيد أقل من 5 في المائة من الأطفال من الحماية القانونية من جميع أشكال العنف في جميع البيئات. |
1. Strongly condemns all acts of violence against children, reaffirms the duty of the State to protect children from all forms of violence in both public and private settings, and calls for the elimination of impunity, including by investigating and prosecuting, with due process, and punishing all perpetrators; | UN | 1 - تدين بشدة جميع أعمال العنف ضد الأطفال، وتؤكد مجددا واجب الدولة في حماية الأطفال من جميع أشكال العنف في الدوائر العامة والخاصة، وتدعو إلى إزالة فرص الإفلات من العقاب بوسائل منها إجراء التحريات والملاحقة القضائية لجميع مرتكبي الجرائم حسب الأصول المرعية ومعاقبتهم؛ |
1. Strongly condemns all acts of violence against children, reaffirms the duty of the State to protect children from all forms of violence in both public and private settings, and calls for the elimination of impunity, including by investigating and prosecuting, with due process, and punishing all perpetrators; | UN | 1- تدين بشدَّة جميع أعمال العنف ضد الأطفال، وتؤكِّد مجدَّداً واجبَ الدولة في حماية الأطفال من جميع أشكال العنف في الدوائر العامة والخاصة، وتدعو إلى إزالة فرص الإفلات من العقاب بوسائل منها إجراء التحرِّيات والملاحقة القضائية لجميع مرتكبي الجرائم حسب الأصول المرعية ومعاقبتهم؛ |
1. Strongly condemns all acts of violence against children, reaffirms the duty of the State to protect children from all forms of violence in both public and private settings, and calls for the elimination of impunity, including by investigating and prosecuting, with due process, and punishing all perpetrators; | UN | 1 - تدين بشدة جميع أعمال العنف ضد الأطفال، وتؤكد مجددا واجب الدولة في حماية الأطفال من جميع أشكال العنف في الدوائر العامة والخاصة، وتدعو إلى إزالة فرص الإفلات من العقاب بوسائل منها إجراء التحريات والملاحقة القضائية لجميع مرتكبي الجرائم حسب الأصول المرعية ومعاقبتهم؛ |
1. Strongly condemns all acts of violence against children, reaffirms the duty of the State to protect children from all forms of violence in both public and private settings, and calls for the elimination of impunity, including by investigating and prosecuting, with due process, and punishing all perpetrators; | UN | 1 - تدين بشدة جميع أعمال العنف ضد الأطفال، وتؤكد مجددا واجب الدولة في حماية الأطفال من جميع أشكال العنف في الدوائر العامة والخاصة، وتدعو إلى إزالة فرص الإفلات من العقاب بوسائل منها إجراء التحريات والملاحقة القضائية لجميع مرتكبي الجرائم حسب الأصول المرعية ومعاقبتهم؛ |
1. Strongly condemns all acts of violence against children, reaffirms the duty of the State to protect children from all forms of violence in both public and private settings, and calls for the elimination of impunity, including by investigating and prosecuting, with due process, and punishing all perpetrators; | UN | 1 - تدين بشدة جميع أعمال العنف ضد الأطفال، وتؤكد مجددا واجب الدولة في حماية الأطفال من جميع أشكال العنف في الدوائر العامة والخاصة، وتدعو إلى إزالة فرص الإفلات من العقاب بوسائل منها إجراء التحريات والملاحقة القضائية لجميع مرتكبي الجرائم حسب الأصول المرعية ومعاقبتهم؛ |
VII. Looking ahead 126. The mandate of the Special Representative is anchored by the United Nations study on violence against children and its action-oriented recommendations, which provide a strategic agenda to secure children's protection from all forms of violence, in all settings and in all nations. | UN | 126 - ترتكز ولاية الممثلة الخاصة إلى الدراسة التي أعدتها الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال وتوصياتها الموجهة إلى اتخاذ إجراءات والتي توفر خطة عمل استراتيجية لتأمين حماية الأطفال من جميع أشكال العنف في جميع الظروف وفي جميع الدول. |
Currently, only 107 States have laws prohibiting violence in schools, 151 countries prohibit it as a form of sentencing, and 108 as a disciplinary measure in penal institutions. Globally, only 4 per cent of children are legally protected from all forms of violence in all settings. | UN | وفي الوقت الحالي، ليس هناك سوى 107 دولة من الدول بها قوانين تحظر العنف في المدارس، وهناك 151 بلدا تحظر العنف كأحد أشكال الأحكام، وثمة 108 بلدا تحظر العنف باعتباره تدبيرا تأديبيا في المؤسسات التأديبية وعلى الصعيد العالمي، لا يحظى إلا 4 في المائة فقط من الأطفال بحماية قانونية من جميع أشكال العنف في جميع الظروف. |
With regard to family and child-rearing, the Committee expressed that this right plays a preventive role against all forms of violence in the home and family. | UN | وفيما يخص موضوع الأسرة وتنشئة الأطفال ذكرت اللجنة إن هذا الحق يؤدي دوراً وقائياً من جميع أشكال العنف في البيت والأسرة. |
(a) Take effective actions and measures to enact and enforce legislation to protect the safety and security of girls from all forms of violence at work, including training programmes and support programmes, and take measures to eliminate incidents of sexual harassment of girls in educational and other institutions; | UN | )أ( اتخاذ اجراءات وتدابير فعالة من أجل سن وإنفاذ تشريعات لحماية سلامة وأمن البنات من جميع أشكال العنف في العمل، بما في ذلك وضع برامج تدريب وبرامج دعم، مع اتخاذ التدابير الرامية إلى القضاء على حالات التحرش الجنسي بالبنات في المؤسسات التعليمية وغيرها؛ |
(a) Take effective actions and measures to enact and enforce legislation to protect the safety and security of girls from all forms of violence at work, including training programmes and support programmes, and take measures to eliminate incidents of sexual harassment of girls in educational and other institutions; | UN | )أ( اتخاذ اجراءات وتدابير فعالة من أجل سن وإنفاذ تشريعات لحماية سلامة وأمن البنات من جميع أشكال العنف في العمل، بما في ذلك وضع برامج تدريب وبرامج دعم، مع اتخاذ التدابير الرامية إلى القضاء على حالات التحرش الجنسي بالبنات في المؤسسات التعليمية وغيرها؛ |