"من جميع الأنواع" - Translation from Arabic to English

    • of all types
        
    • of all kinds
        
    • of all sorts
        
    • of all species
        
    • of every kind
        
    • of any kind
        
    8,000 vehicles of all types that we use to patrol the border; UN ◄ 000 8 مركبة من جميع الأنواع نستخدمها لحراسة وتفقد الحدود؛
    This was a visit of great importance for Madagascar because of its geographical location and its vulnerability to acts of terrorism and trafficking of all types. UN وكانت هذه الزيارة بالغة الأهمية بالنسبة لمدغشقر بسبب موقعها الجغرافي، وتعرضها لأعمال الإرهاب والاتجار من جميع الأنواع.
    As a result of rapid global liberalization of financial markets, private capital flows of all types have increased in speed and volume. UN ونتيجة للتحرير العالمي السريع للأسواق العالمية، ازدادت تدفقات رؤوس الأموال الخاصة من جميع الأنواع سرعة وحجماً.
    High debt and structural problems of all kinds severely handicap the social economic development of the continent. UN ويعوق الدين المرتفع والمشاكل الهيكلية من جميع الأنواع إعاقة شديدة التنمية الاجتماعية الاقتصادية في أفريقيا.
    Italy offers excellent medical and hospital facilities of all kinds. UN تقدم إيطاليا تسهيلات ممتازة طبية واستشفائية من جميع الأنواع.
    As a result of rapid global liberalization of financial markets, private capital flows of all types have increased in speed and volume. UN ونتيجة للتحرير العالمي السريع للأسواق العالمية، ازدادت تدفقات رؤوس الأموال الخاصة من جميع الأنواع سرعة وحجماً.
    However, in multiple cases it could only be achieved with the participation of certain segments of the indigenous societies, already subject to stresses of all types. UN بيد أنه لم يتحقق في أحوال كثيرة إلا بمشاركة قطاعات معينة من المجتمعات الأصلية الخاضعة أصلاً لضغوط من جميع الأنواع.
    8,462 maps of all types, formats and sizes produced and distributed UN جرى إنتاج وتوزيع 462 8 خريطة من جميع الأنواع والأشكال والأحجام
    SARs (or STRs) are a critical tool in conducting financial investigations of all types. UN والتقارير المقدمة عن المعاملات المالية المشبوهة أداة حيوية لإجراء التحقيقات المالية من جميع الأنواع.
    It would also work to ensure that refugees and displaced persons were automatically incorporated in recovery strategies of all types. UN وهي تعمل أيضاً على ضمان إدماج اللاجئين والمشردين تلقائياً في استراتيجيات الإنعاش من جميع الأنواع.
    Thus, the VET reform provides for a system that offers students of all types specific individualized training. UN وعلى ذلك فإن الإصلاح أتى بنظام يسمح لجميع التلاميذ من جميع الأنواع بفرص تدريبية نوعية وتفريدية.
    It should also be aimed at preventing the destabilizing accumulation of weapons of all types. UN وينبغي أن تستهدف أيضا منع التكديس المزعزع للاستقرار للأسلحة من جميع الأنواع.
    Hungry animals of all kinds come here to feed. Open Subtitles تأتي حيوانات جائعة من جميع .الأنواع لتتغذى هُنا
    The numerous hotspots of conflict that mark the world and the proliferation of weaponry of all kinds are objective reasons for this intense activity. UN وبؤر الصراع الساخنة العديدة التي يتسم بها العالم وانتشار الأسلحة من جميع الأنواع أسباب موضوعية لهذا النشاط المكثف.
    It was somewhat formal, and said little about the political and social situation in the country, which was one of violence and excesses of all kinds. UN والتقرير شكلي إلى حد ما، ولا يتضمن إلا القليل عن الوضع السياسي والاجتماعي في البلد، وهو وضع عنف وإفراط من جميع الأنواع.
    During its long history, humankind has created, nurtured and developed civilizations of all kinds. UN والبشرية، خلال تاريخها الطويل، رعت وطورت الحضارات من جميع الأنواع.
    Development and infrastructure of all kinds also receive a great amount of care and attention. UN وتحظى التنمية والهياكل الأساسية من جميع الأنواع بقدر كبير من العناية والاهتمام. كوبا
    Transparency, then, is not an end in itself, but a means of contributing to the elimination of the threats posed by armaments of all kinds. UN وهكذا فإن الشفافية ليست غاية في حد ذاتها، بل وسيلة للمساهمة في التخلص من التهديدات التي تشكلها الأسلحة من جميع الأنواع.
    This odious act, which undermines the international community's efforts to achieve peace and reconciliation, reminds us that the road towards peace and the restoration of confidence in Kosovo continues to be fraught with obstacles of all sorts. UN فهذا العمل البغيض الذي يؤدي إلى تقويض جهود المجتمع الدولي لتحقيق السلام والمصالحة، يذكرنا بأن الطريق نحو السلام واستعادة الثقة في كوسوفو ما زال محفوفا بالعوائق من جميع الأنواع.
    Over 99% of all species that have ever existed have gone extinct. Open Subtitles أكثر من 99٪ من جميع الأنواع التي وجدت من أي وقت مضى قد انقرضت.
    I should emphasize here that, in the face of the difficulties of every kind that may be encountered by Member States, large or small, solidarity must remain the key word; it is the price of peace worldwide. UN وأود أن أؤكد هنا على أنه لا بد، في مواجهة الصعوبات من جميع الأنواع التي قد تواجهها الدول الأعضاء، الصغيرة أو الكبيرة، أن يبقى التضامن هو كلمة السـر؛ وهو ثمن تحقيق السلام في جميع أرجاء العالم.
    Enter into contracts of any kind and freely engage in trade; UN - إبرام العقود من جميع الأنواع وممارسة النشاط التجاري بحرّية تامة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more