"من جميع الجهات المعنية" - Translation from Arabic to English

    • from all stakeholders
        
    • of all concerned
        
    • from all concerned
        
    • of all stakeholders
        
    • that all stakeholders
        
    • from all the stakeholders
        
    • all concerned to
        
    • of all relevant stakeholders
        
    • all stakeholders to
        
    • from all relevant stakeholders
        
    At its fourth session, the Committee discussed the first draft and decided to seek comments from all stakeholders before the document's adoption at its fifth session. UN وناقشت اللجنة المسودة الأولى في دورتها الرابعة، وقررت أن تطلب من جميع الجهات المعنية أن تدلي بتعليقاتها قبل اعتماد الوثيقة في دورتها الخامسة.
    Furthermore the Secretariat is in the process of finalizing the related administrative instruction, taking into account comments received from all stakeholders. UN وعلاوة على ذلك، فإن الأمانة العامة تعمل حاليا على وضع الصيغة النهائية للتعليمات الإدارية ذات الصلة، مع مراعاة التعليقات التي وردت من جميع الجهات المعنية.
    Experience shows that the process requires a period of preparation to ensure broad and effective participation of all concerned. UN وتظهر التجربة أن العملية تحتاج فترة استعداد لتأمين مشاركة عريضة وفعالة من جميع الجهات المعنية.
    Substantive features of the replies received from all concerned to the Secretary-General's appeals for assistance on behalf of the affected countries are outlined below. UN وفيما يلي عرض موجز للسمات الرئيسية للردود الواردة من جميع الجهات المعنية على نداءات اﻷمين العام لتقديم المساعدة لصالح البلدان المتضررة.
    Government welcomes the support and cooperation of all stakeholders in this endeavour. UN وترحب الحكومة بالدعم والتعاون المقدمَين من جميع الجهات المعنية في هذا المسعى.
    " Noting that progress and many innovations in the field of information and communications technologies, such as mobile Internet, social networking and cloud computing, contribute to a dynamic landscape that requires that all stakeholders continuously adapt to such innovations, UN ' ' وإذ تلاحظ أن التقدم والعديد من الابتكارات في ميدان تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، كاستخدام الإنترنت بالأجهزة المحمولة وشبكات التواصل الاجتماعي عبر الإنترنت والحوسبة السحابية، تساهم في تهيئة مجال دينامي يتطلب من جميع الجهات المعنية التكيف باستمرار مع تلك الابتكارات،
    The Committee was assured that the issues it had raised were receiving the requisite attention from all the stakeholders. UN وتلقت اللجنة تأكيدات بأن المسائل التي أثارتها تحظى بالاهتمام اللازم من جميع الجهات المعنية.
    Governments should drive implementation with the active involvement of all relevant stakeholders, as appropriate. UN وينبغي للحكومات أن تكون القوة الدافعة للتنفيذ بمشاركة فاعلة من جميع الجهات المعنية ذات الصلة، حسب الاقتضاء.
    The Thematic Group on Justice and Human Rights, the newly created programme coordination cell within the Ministry, compiled data from all stakeholders as the first step in the drafting of the new national justice development plan UN قام " الفريق المواضيعي المعني بالقضاء وحقوق الإنسان " ، وهو خلية تنسيق البرنامج المنشأة مؤخرا داخل الوزارة، بجمع البيانات من جميع الجهات المعنية كخطوة أولى نحو صياغة الخطة الجديدة لتطوير العدالة الوطنية
    16. It is clear from the above that Rwanda did not leave the constitution-making exercise to eminent legal experts or insiders from the existing public administration system but rather opened up to inputs from all stakeholders in order to tailor the constitution to the needs of the entire country. UN 16 - ويتضح مما سبق أن رواندا لم تترك عملية صياغة الدستور لخبراء قانونيين بارزين أو أفراد مطلعين من داخل نظام الإدارة العامة الحالي، بل أبقت المجال مفتوحا لقبول مساهمات من جميع الجهات المعنية بصياغة الدستور بما يلبي احتياجات البلد برمته.
    The major finding of the report, published in June 2007, was that in all the countries covered there was a clear indication from all stakeholders that the technical assistance provided by the Branch had been extremely useful, effective and appropriate and that the Global Project on Strengthening the Legal Regime against Terrorism had contributed to speeding up the ratification process. UN ومن أبرز النتائج التي وردت في التقرير، الذي نشر في عام 2007، أن هناك في جميع البلدان المشمولة بالتقييم إشارة واضحة من جميع الجهات المعنية إلى أنّ المساعدة التقنية التي قدّمها الفرع كانت مفيدة وفعّالة ومناسبة إلى أبعد حد، وأنّ المشروع العالمي بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب ساهم في تسريع عملية التصديق.
    Experience shows that the process requires a period of preparation to ensure broad and effective participation of all concerned. UN وتظهر التجربة أن العملية تحتاج فترة استعداد لتأمين مشاركة عريضة وفعالة من جميع الجهات المعنية.
    The Secretary-General is grateful for the support provided by Member States. The Secretary-General counts on the continued support of all concerned until the Mission completes its investigation into all other allegations and submits its final report. UN ويعرب الأمين العام عن امتنانه للدول الأعضاء على ما قدمته من دعم، ويعوّل على استمرار الدعم المقدم من جميع الجهات المعنية حتى تنتهي البعثة من تحقيقها في جميع المزاعم الأخرى وتقدم تقريرها النهائي عنها.
    87. Only the determined efforts of all concerned can ensure a positive outcome in both the pre- and post-transition periods. UN 87- ولا يمكن أن تنجح مرحلة ما قبل الفترة الانتقالية وما بعدها إلا بواسطة بذل جهود جبارة من جميع الجهات المعنية.
    10. Encourages the Special Rapporteur to continue, within the framework of her mandate, to collect information from all concerned and to seek the views and comments of Governments so as to be able to respond effectively to reliable information that comes before her and to follow up communications and country visits; UN 10 - تشجع المقررة الخاصة على الاستمرار، ضمن ولايتها، في جمع المعلومات من جميع الجهات المعنية وفي التماس آراء الحكومات وتعليقاتها بما يمكنها من الاستجابة بفعالية لما يعرض عليها من معلومات موثوقة ومتابعة البلاغات ونتائج الزيارات التي تجريها للبلدان؛
    We commend the intensive work of all stakeholders that have contributed to the Strategic Framework for peacebuilding in Burundi and consider it a critical instrument providing guidance for the Government of Burundi, the Commission itself, and all partners for their common work in peacebuilding. UN ونشيد بالعمل المكثف من جميع الجهات المعنية التي أسهمت في وضع الإطار الاستراتيجي لبناء السلام في بوروندي، الذي نعتبره أداة هامة تسترشد بها حكومة ذلك البلد واللجنة نفسها، كما نشيد بجميع الشركاء على عملهم المشترك في بناء السلام.
    6. Strongly affirms the need for the positive commitment of all stakeholders to the effective implementation of the Doha Document for Peace in Darfur, particularly the chapters on human rights and fundamental freedoms, and on justice and reconciliation, and urges non-signatory groups to join it without delay; UN 6- يؤكد بشدة الحاجة إلى التزام إيجابي من جميع الجهات المعنية بتنفيذ وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور تنفيذاً فعالاً، ولا سيما الفصلين المتعلقين بحقوق الإنسان والحريات الأساسية والعدالة والمصالحة، ويحث الجماعات التي لم توقع على الوثيقة على الانضمام إليها دون تأخير؛
    Noting that progress and many innovations in the field of information and communications technologies, such as mobile Internet, social networking and cloud computing, contribute to a dynamic landscape that requires that all stakeholders continuously adapt to such innovations, UN وإذ تلاحظ أن التقدم والعديد من الابتكارات في ميدان تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، كاستخدام الإنترنت بالأجهزة المحمولة وشبكات التواصل الاجتماعي عبر الإنترنت والحوسبة السحابية، تساهم في تهيئة مجال دينامي يتطلب من جميع الجهات المعنية التكيف باستمرار مع تلك الابتكارات،
    Noting that progress and many innovations in the field of information and communications technologies, such as mobile Internet, social networking and cloud computing, contribute to a dynamic landscape that requires that all stakeholders continuously adapt to such innovations, UN وإذ تلاحظ أن التقدم والعديد من الابتكارات في ميدان تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، كاستخدام الإنترنت بالأجهزة المحمولة وشبكات التواصل الاجتماعي عبر الإنترنت والحوسبة السحابية، تساهم في تهيئة مجال دينامي يتطلب من جميع الجهات المعنية التكيف باستمرار مع تلك الابتكارات،
    (a) Number of contributions from all the stakeholders in the financing for development process to the annual assessment of the implementation of the Monterrey Consensus UN (أ) عدد المساهمات المقدمة من جميع الجهات المعنية في عملية تمويل التنمية من أجل إجراء التقييم السنوي لتنفيذ توافق آراء مونتيري
    The Assembly also called upon all concerned to implement all commitments, agreements and recommendations reached at the Conference, especially by ensuring provision of the means of implementation under section IV of Agenda 21. UN وطلبت الجمعية العامة أيضا من جميع الجهات المعنية تنفيذ كافة الالتزامات والاتفاقات والتوصيات التي تم التوصل إليها في المؤتمر، وذلك خاصـــة عن طريـــق ضمان توفير وسائل التنفيذ بموجب الفرع الرابع من جدول أعمال القرن ١٢.
    This should go hand in hand with improved information management systems within the NFP office, with the full involvement of all relevant stakeholders. UN ينبغي أن يكون ذلك مصحوباً بتحسين نظم إدارة المعلومات في مكتب مركز التنسيق الوطني، بمشاركة كاملة من جميع الجهات المعنية ذات الصلة.
    98. In addition to addressing the particular risks faced by women and children, a gender-based approach also requires all stakeholders to consider the specific situation of men. UN 98- وبالإضافة إلى التصدي للمخاطر التي تواجهها النساء والأطفال بشكل خاص، يقتضي اتباع النهج القائم على نوع الجنس أيضا من جميع الجهات المعنية النظر في حالة الرجال على وجه التحديد.
    19. In response to this commitment, a great number of schemes have been set for implementation with technical and financial supports from all relevant stakeholders (national and local institutions including development partners, civil society and local community people). UN 19- وتمثلت الاستجابة لهذا الالتزام في تحديد عدد كبير من المشاريع للتنفيذ بعدم تقني ومالي من جميع الجهات المعنية ذات الصلة (المؤسسات الوطنية والمحلية بما في ذلك الشركاء الإنمائيين، والمجتمع المدني أفراد المجتمعات المحلية).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more