"من جميع الحالات" - Translation from Arabic to English

    • of all cases
        
    The Working Group is concerned that these cases are not isolated, and could represent only a fraction of all cases. UN ويشعر الفريق العامل بالقلق لأن هذه الحالات ليست حالات منفردة، ويمكن أن تمثل جزءاً فقط من جميع الحالات.
    The use of this product would allow an increase in the survival rate of patients to over 70 per cent of all cases. UN ومن شأن استخدام هذا المنتج أن يتيح زيادة معدل بقاء المرضى على قيد الحياة بنسبة تفوق 70 في المائة من جميع الحالات.
    Leave to appeal decisions on refugee applications to the Federal Court was granted in only 10 to 12 per cent of all cases. UN ولا يُمنح الإذن باستئناف القرارات المتعلقة بطلبات اللجوء لدى المحكمة الاتحادية إلا في 10 إلى 12 في المائة من جميع الحالات.
    Leave to appeal decisions on refugee applications to the Federal Court was granted in only 10 to 12 per cent of all cases. UN ولا يُمنح الإذن باستئناف القرارات المتعلقة بطلبات اللجوء لدى المحكمة الاتحادية إلا في 10 إلى 12 في المائة من جميع الحالات.
    Over 70 per cent of all cases closed had a resolution that satisfied the staff member concerned. UN وجرى التوصل فيما يزيد عن 70 في المائة من جميع الحالات التي تم البت فيها إلى حل مُرض للموظف المعني.
    Over 70 per cent of all cases closed had a resolution that satisfied the staff member concerned. UN وجرى التوصل فيما يزيد عن 70 في المائة من جميع الحالات التي أغلقت إلى حل مرض للموظف المعني.
    In the WHO African region, most of the increase is attributable to an expansion in the use of rapid diagnostic tests, which accounted for 40 per cent of all cases tested in the region in 2011. UN وفي المنطقة الأفريقية لمنظمة الصحة العالمية، تعزى معظم الزيادة إلى التوسع في استخدام اختبارات التشخيص السريع، التي مثلت 40 في المائة من جميع الحالات التي اختبرت في المنطقة في عام 2011.
    The frequency of elder abuse in the domestic setting, including abuse perpetrated by family members, was estimated by one study as occurring in anywhere between 2 and 10 per cent of all cases. UN وقدرت إحدى الدراسات التي أجريت أن إساءة معاملة كبار السنّ في إطار البيت والأسرة بما في ذلك إساءة المعاملة على أيدي أفراد الأسرة تحدث بتواتر يبلغ نسبةً تتراوح بين 2 و10 في المائة من جميع الحالات.
    By his own calculation, the number of cases dropped at the preliminary investigation stage, plus the number of defendants formally acquitted by the courts, amounted to approximately 10 per cent of all cases. UN وقال إنه يخلص إلى أن عدد الحالات التي يتم التخلي عنها في مرحلة التحقيق الأولي، إضافة إلى عدد المدعى عليهم الذين تبرئهم المحاكم رسمياً، يصل إلى نسبة 10 في المائة تقريباً من جميع الحالات.
    The baseline assessment shows that crime detection has been hovering around 86 per cent of all cases reported to the police in 2010; the trend shows that in 2006 the crime detection rate was 63 per cent and in 2007 the crime detection rate was 79 per cent and increased to 94 per cent in 2009. UN ويبين تقييم خط الأساس أن معدل الكشف يدور حول 86 في المائة من جميع الحالات المبلغ عنها للشرطة في عام 2010، ويبين الاتجاه أن معدل الكشف بلغ 63 في المائة في عام 2006، وارتفع في عام 2007 إلى 79 في المائة، ثم ارتفع إلى 94 في المائة في عام 2009.
    During this period, the OHRC sent 160 complaints citing the ground of sex to the Ontario Human Rights Tribunal (OHRT), representing 27.77 per cent of all cases referred. UN وخلال هذه الفترة، أحالت اللجنة 160 شكوى تذكر سبب الجنس إلى محكمة أونتاريو لحقوق الإنسان، تمثل 27.77 في المائة من جميع الحالات التي أحيلت.
    It also pointed out that paramilitary groups continue to be the ones mainly responsible for displacements accounting for 47 per cent of all cases. UN كما أشارت إلى أن الجماعات شبه العسكرية ما زالت هي الأطراف المسؤولة بصورة رئيسية عن حالات التشرد حيث تستأثر بنسبة 47 في المائة من جميع الحالات.
    A recent study in Erbil on a sample of prescriptions has shown that antibiotics plus paracetamol are prescribed in 50 per cent of all cases. UN وأبرزت دراسة أجريت في أربيل مؤخرا على عينة من الوصفات الطبية أن المضادات الحيوية ودواء البراسيتامول يوصفان في نسبة تزيد على ٥٠ في المائة من جميع الحالات.
    Between January 2003 and May 2006, the OHRC received 2,800 complaints relating to sex, representing 30.56 per cent of all cases. UN 385- وفي الفترة بين كانون الثاني/يناير 2003 وأيار/مايو 2006، تلقت لجنة أونتاريو لحقوق الإنسان 800 2 شكوى متعلقة بالجنس، تمثل 30.56 في المائة من جميع الحالات.
    In 1997, therefore, no more than 24 per cent of inhabitants had access to means of sanitation. It is also worth mentioning that, in 1996, the Sudan had 114,772 cases of Guinea-worm disease, amounting to 78 per cent of all cases worldwide, whereas two years earlier they had amounted to only 32 per cent. UN ففي عام 1997 لم تتجاوز نسبة السكان الذين يستخدمون وسائل الصرف الصحي 24 في المائة كما تجدر الإشارة إلى أنه في عام 1996 بلغ عدد حالات مرض دودة غينيا في السودان 772 114 حالة أي بنسبة 78 في المائة من جميع الحالات على نطاق العالم في حين أنها كانت بنسبة 32 في المائة قبل عامين.
    Moreover, while 24% of all cases are females, the proportion is higher in this group (29%). UN وعلاوة على ذلك، فبينما تشكل الإناث 24 في المائة من جميع الحالات فإن النسبة ترتفع في هذه المجموعة (29 في المائة).
    A total of 421 child abuse cases were seen by the Vanuatu Women's Centre and the SANMA Counselling Centre by 2002 representing four per cent of all cases presented up to 2002. UN أما إجمالي عدد حالات الإساءة إلى الأطفال، التي تم إبلاغها إلى مركز فانواتو المعني بالمرأة ومركز إقليم سانما الاستشاري بحلول عام 2002، فقد بلغ 421، مما يمثل 4 في المائة من جميع الحالات المبلغ عنها حتى عام 2002.
    As regards age groups, the female population aged between 20 and 29 years suffers most abuse, with 40 per cent of all cases of abuse against women and 35.5 per cent of all recorded instances of domestic violence being suffered by females in that age group. UN وفيما يتعلق بالفئات العمرية، فإن النساء اللاتي يتراوح أعمارهن بين 20 و29 سنة هن أكثر الفئات معاناة من الاعتداء فقد بلغت نسبة حالات الاعتداء ضد المرأة 40 في المائة من جميع الحالات وسجلت 35.5 في المائة من جميع حالات العنف المنزلي التي يعاني منها الإناث في هذه الفئة العمرية.
    311. Under the age of 35, the incidence of breast cancer is not high enough to warrant including women in this age bracket in the national programme, since they represent barely 2 per cent of all cases. UN 311- ففي المرحلة دون سن 35 سنة لا تعتبر نسبة الإصابة بسرطان الثدي مرتفعة بشكل كاف يستدعي إدراج المرأة من هذه الفئة العمرية في البرنامج الوطني، حيث لا تكاد تصل هذه النسبة إلى 2 في المائة من جميع الحالات.
    Persons, a majority women, in their most productive and reproductive years (15 to 44) accounted for close to ninety percent of all cases. UN ويمثل الأشخاص، وأغلبيتهم من النساء، الذين هم في أفضل سنوات العمر إنتاجية وقدرة على الإنجاب (15 إلى 44) ما يقرب من تسعين في المائة من جميع الحالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more