"من جميع الدول الأطراف" - Translation from Arabic to English

    • that all States parties
        
    • by all States parties
        
    • from all States parties
        
    • all States parties to
        
    • by all States that are parties
        
    43. Consistent with articles 2, 3 and 24 in particular, the Committee requires that all States parties gradually progress to a stage where, by its resolute discouragement of notions of the inequality of women in the home, each country will withdraw its reservation, in particular to articles 9, 15 and 16 of the Convention. UN 43- وتمشياً بوجه خاص مع المواد 2 و3 و24 بالذات، تطلب اللجنة من جميع الدول الأطراف أن تسعى إلى الوصول تدريجياً إلى مرحلة يقوم فيها كل بلد، من خلال النبذ الصارم للأفكار القائلة بعدم مساواة المرأة بالرجل في المنزل، بسحب تحفظاته وبخاصة على المواد 9 و15 و16 من الاتفاقية.
    43. Consistent with articles 2, 3 and 24 in particular, the Committee requires that all States parties gradually progress to a stage where, by its resolute discouragement of notions of the inequality of women in the home, each country will withdraw its reservation, in particular to articles 9, 15 and 16 of the Convention. UN 43- وتمشيا بوجه خاص مع المواد 2 و3 و24 بالذات، تطلب اللجنة من جميع الدول الأطراف أن تسعى إلى الوصول تدريجيا إلى مرحلة يقوم فيها كل بلد، من خلال النبذ الصارم للأفكار القائلة بعدم مساواة المرأة بالرجل في المنزل، بسحب تحفظاته وبخاصة على المواد 9 و15 و16 من الاتفاقية.
    Fundamental to their success is the full and effective compliance with them by all States parties. UN والامتثال الكامل والفعال لهما من جميع الدول الأطراف أمر أساسي لنجاحهما.
    His dedication to the cause of disarmament in general and his contributions to the successful outcome of this Conference has been appreciated by all States parties. UN وقد كان تفانيه في خدمة قضية نزع السلاح عموماً ومساهماته في النتيجة الموفقة التي حققها هذا المؤتمر موضع تقدير من جميع الدول الأطراف.
    He called for greater access for civil society organizations from all States parties to the treaty bodies. UN ودعا إلى زيادة إمكانية وصول منظمات المجتمع المدني من جميع الدول الأطراف إلى هيئات المعاهدات.
    Renewed effort is needed, from all States parties in a position to do so, to contribute to this Programme and ensure its continuing success. UN وثمة حاجة إلى جهود متجددة، من جميع الدول الأطراف القادرة، للمساهمة في هذا البرنامج وضمان نجاحه المستمر.
    43. Consistent with articles 2, 3 and 24 in particular, the Committee requires that all States parties gradually progress to a stage where, by its resolute discouragement of notions of the inequality of women in the home, each country will withdraw its reservation, in particular to articles 9, 15 and 16 of the Convention. UN 43- وتمشيا بوجه خاص مع المواد 2 و3 و24 بالذات، تطلب اللجنة من جميع الدول الأطراف أن تسعى إلى الوصول تدريجيا إلى مرحلة يقوم فيها كل بلد، من خلال النبذ الصارم للأفكار القائلة بعدم مساواة المرأة بالرجل في المنزل، بسحب تحفظاته وبخاصة على المواد 9 و15 و16 من الاتفاقية.
    43. Consistent with articles 2, 3 and 24 in particular, the Committee requires that all States parties gradually progress to a stage where, by its resolute discouragement of notions of the inequality of women in the home, each country will withdraw its reservation, in particular to articles 9, 15 and 16 of the Convention. UN 43- وتمشياً بوجه خاص مع المواد 2 و3 و24 بالذات، تطلب اللجنة من جميع الدول الأطراف أن تسعى إلى الوصول تدريجياً إلى مرحلة يقوم فيها كل بلد، من خلال النبذ الصارم للأفكار القائلة بعدم مساواة المرأة بالرجل في المنزل، بسحب تحفظاته وبخاصة على المواد 9 و15 و16 من الاتفاقية.
    43. Consistent with articles 2, 3 and 24 in particular, the Committee requires that all States parties gradually progress to a stage where, by its resolute discouragement of notions of the inequality of women in the home, each country will withdraw its reservation, in particular to articles 9, 15 and 16 of the Convention. UN 43- وتمشياً بوجه خاص مع المواد 2 و3 و24 بالذات، تطلب اللجنة من جميع الدول الأطراف أن تسعى إلى الوصول تدريجياً إلى مرحلة يقوم فيها كل بلد، من خلال النبذ الصارم للأفكار القائلة بعدم مساواة المرأة بالرجل في المنزل، بسحب تحفظاته وبخاصة على المواد 9 و15 و16 من الاتفاقية.
    Based on this observation, the Committee required that all States parties gradually progress to a stage where, by its resolute discouragement of notions of the inequality of women in the home, each country will withdraw its reservation on relevant articles of the Convention and enact and enforce legislation necessary to comply with the Convention. UN وبناءً على هذه الملاحظة، طلبت اللجنة من جميع الدول الأطراف أن تسعى إلى الوصول تدريجياً إلى مرحلة يقوم فيها كل بلد، من خلال النبذ الصارم للأفكار القائلة بعدم مساواة المرأة بالرجل في المنزل، بسحب تحفظاته على المواد ذات الصلة من الاتفاقية، وبسن التشريعات اللازمة للامتثال للاتفاقية وإنفاذها.
    At the same time, some specific steps should be taken to ensure the universality of existing international treaties in the field of WMD non-proliferation and disarmament, as well as strict compliance by all States parties with their provisions. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي اتخاذ بعض الخطوات المحددة لضمان عالمية المعاهدات الدولية الحالية في مجال عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ونزعها، وكذلك التقيد الصارم بأحكامها من جميع الدول الأطراف فيها.
    Austria fully shares Japan's commitment to the cause of nuclear disarmament and non-proliferation, and in particular to the full implementation by all States parties of their obligations under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN وتتشاطر النمسا تماما التزام اليابان بقضية نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين، وبصفة خاصة التنفيذ الكامل من جميع الدول الأطراف لالتزاماتها في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    The Czech Republic believes that such reports submitted by all States parties can significantly improve the NPT's review process. UN وتعتقد الجمهورية التشيكية أن التقارير المقدمة في هذا الصدد من جميع الدول الأطراف يمكن أن تؤدي بدرجة كبيرة إلى تحسين عملية استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    The so-called three pillars of the Chemical Weapons Convention (CWC) -- namely, the destruction of chemical weapons, non-proliferation and international cooperation should be implemented in a balanced manner and respected by all States parties. UN فما يسمى بالأركان الثلاثة لاتفاقية الأسلحة الكيميائية - وهي تدمير هذه الأسلحة، وعدم انتشارها والتعاون الدولي بشأنها، ينبغي تنفيذها بصورة متوازنة كما ينبغي احترامها من جميع الدول الأطراف.
    The Chair further expressed the deep concern of the treaty body Chairs over cases of reprisals, including against human rights defenders who provided information to the treaty bodies, and called for greater access for civil society organizations from all States parties to the treaty bodies. UN وأعرب الرئيس كذلك عن القلق العميق الذي يساور رؤساء هيئات المعاهدات إزاء الأعمال الانتقامية، بما فيها تلك التي طالت المدافعين عن حقوق الإنسان الذين قدموا معلومات إلى هيئات المعاهدات، ودعا إلى زيادة إمكانية وصول منظمات المجتمع المدني من جميع الدول الأطراف إلى هيئات المعاهدات.
    In our view, all States parties to the treaty should be required to declare their nuclear test sites. UN وفي رأينا أنه يجب أن يطلب من جميع الدول اﻷطراف في المعاهدة اعلان مواقعها المختارة للتجارب النووية.
    However, the Commission may examine one or more submissions in the areas under dispute with prior consent given by all States that are parties to such a dispute. UN ولكن للجنة أن تدرس طلبا أو أكثر من الطلبات المقدمة في المجالات التي هي موضع نزاع بشرط الحصول على موافقة مسبقة من جميع الدول اﻷطراف في هذا النزاع؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more