"من جميع قطاعات المجتمع" - Translation from Arabic to English

    • from all sectors of society
        
    • of all sectors of society
        
    • from every sector of society
        
    • from all sections of society
        
    • from all segments of society
        
    • of all social sectors
        
    • from all areas of society
        
    • by all sectors of society
        
    ∙ The international community should take a more comprehensive approach to food security by involving representatives from all sectors of society. UN ● يتعين على المجتمع الدولي أن يعتمد نهجا أكثر شمولا إزاء اﻷمن الغذائي وذلك بإشراك ممثلين من جميع قطاعات المجتمع.
    More than 5 million Cubans from all sectors of society attended 215,687 meetings and more than 1.3 million suggestions, criticisms and proposals were put forward. UN وحضر ما يربو على 5 ملايين كوبي من جميع قطاعات المجتمع 687 215 اجتماعاً وقُدِّم أكثر من 1.3 مليون اقتراح ونقد ومقترح.
    Victims have come from all sectors of society and include a number of children. UN ويأتي الضحايا من جميع قطاعات المجتمع ويشملون عددا من الأطفال.
    That is why Zambia has integrated women of all sectors of society in decision-making positions, and we are committed to doing even more. UN ولهذا، أدمجت زامبيا المرأة من جميع قطاعات المجتمع في مواقع صنع القرار، ونحن ملتزمون بالقيام بأكثر من ذلك.
    All attempts at crime prevention should reflect the concerted effort, incorporating all the relevant contributions from all sections of society. UN وينبغي لجميع المحاولات الرامية إلى منع الجريمة أن تعبر عن الجهد الموحد، الذي يشمل جميع المساهمات من جميع قطاعات المجتمع.
    Under the theme " Stronger Children - Stronger Families " , 800 international delegates were drawn from all sectors of society to discuss issues arising from the Convention. UN فتحت شعار " أطفال أقوى وأسر أقوى " ، اجتمع ٨٠٠ مندوب دولي من جميع قطاعات المجتمع لبحث قضايا ناشئة عن الاتفاقية.
    Connecting the dots between water, food and energy security, climate change, urbanization, poverty, inequality and the empowerment of the world's women will take profound vision, deep courage and resolute will from all sectors of society. UN والربط بين أمن الماء والغذاء والطاقة، وتغير المناخ، والتوسع الحضري، والفقر، وعدم المساواة، وتمكين نساء العالم، سيتطلب من جميع قطاعات المجتمع رؤية متعمقة وشجاعة راسخة وعزيمة لا تقهر.
    The Academy, the first of its kind, aims to deliver and facilitate anti-corruption education and training for practitioners from all sectors of society and to provide support and technical assistance to a wide variety of stakeholders. UN والهدف من الأكاديمية، التي تعد الأولى من نوعها، هو توفير وتيسير التعليم والتدريب في مجال مكافحة الفساد للمختصين من جميع قطاعات المجتمع وتقديم الدعم والمساعدة التقنية إلى مجموعة واسعة من الجهات المعنية.
    It is both a public health and a development issue, so it requires concerted efforts from all sectors of society and the world community as a whole to tackle and help make the use of roads safer for all. UN وهي مسألة تتعلق بالصحة العامة والتنمية، وبالتالي، تتطلب جهودا متضافرة من جميع قطاعات المجتمع المحلي والمجتمع العالمي برمته لمعالجة مسألة استخدام الطرق وجعلها أكثر سلامة للجميع.
    It is expected that at the end of the two-year project, the Ugandan Human Rights Commission, will be a fully self-sustaining institution, functioning in conformity with its mandate and with broad support from all sectors of society. UN ومن المتوقع أن تصبح لجنة حقوق اﻹنسان اﻷوغندية عند انتهاء المشروع، الذي تبلغ مدته سنتان، مؤسسة معتمدة على ذاتها اعتمادا تاما تعمل طبقا لولايتها وتتمتع بدعم شامل من جميع قطاعات المجتمع.
    WCL, being an international trade union social movement, has been involved in organizing workers from all sectors of society in order to ensure that these workers are properly represented in the appropriate international bodies. UN يشارك الاتحاد العالمي للعمل، بوصفه حركة نقابية عمالية اجتماعية دولية في تنظيم العمال من جميع قطاعات المجتمع لضمان تمثيلهم بشكل مناسب في الهيئات الدولية الملائمة.
    56. The genuine participation of citizens -- both men and women -- from all sectors of society is essential for achieving social justice and economic growth. UN 56 - يستلزم تحقيق العدالة الاجتماعية والنمو الاقتصادي، المشاركة الفعالة من المواطنين والمواطنات من جميع قطاعات المجتمع.
    For example, UNICEF works with mayors and municipal governments to promote decentralized planning and management that invites broad participation from all sectors of society. UN فعلى سبيل المثال، تعمل اليونيسيف مع العُمد ومجالس البلديات لتعزيز لامركزية التخطيط واﻹدارة، التي تستدعي مشاركة عريضة من جميع قطاعات المجتمع.
    The global theme of the year, “Towards a society for all ages”, constitutes an appeal for the participation of all generations and organizations from all sectors of society. UN ويشكل الموضوع العام للسنة، " نحو مجتمع يضم كل اﻷعمار " ، نداء بمشاركة جميع اﻷجيال والمنظمات من جميع قطاعات المجتمع.
    Effective implementation of the draft World Programme of Action will require significant expressions of commitment by organizations, institutions and the international community, and the involvement of youth from all sectors of society. UN والتنفيذ الفعال لمشروع برنامج العمل العالمي سيتطلب التزامات عديدة من قبل منظمات ومؤسسات ومن قبل المجتمع الدولي، وانخراط الشباب فيه من جميع قطاعات المجتمع.
    Affirming that the participation of members of all sectors of society in debating and developing policies and programmes affecting the population is critical for the success of such processes, UN وإذ يؤكد أن مشاركة الأفراد من جميع قطاعات المجتمع في مناقشة ووضع السياسات والبرامج التي تؤثِّر في السكان مسألة حاسمة الأهمية لنجاح هذه العمليات،
    With a view to eradicating poverty, it encouraged the Gambia to examine opportunities for accessing modern agricultural technology and to seek the support of all sectors of society in ensuring food security. UN وبغية القضاء على الفقر، شجعت غامبيا على استكشاف فرص الحصول على التكنولوجيا الزراعية الحديثة والتماس الدعم من جميع قطاعات المجتمع لضمان الأمن الغذائي.
    It calls attention to the plight of the rural sector and promotes concerted action from all segments of society. UN ويوجه الاهتمام إلى مأساة القطاع الريفي ويدعو إلى تعزيز الإجراءات المتضافرة من جميع قطاعات المجتمع.
    Secondly, we will continue implementing our multisectoral national strategic programme, with the broadest possible participation of all social sectors and the commitment of all State institutions, doing our utmost to achieve universal access for all who need treatment. UN ثانيا، سنواصل تنفيذ برنامجنا الاستراتيجي الوطني المتعدد القطاعات مع أوسع مشاركة ممكنة من جميع قطاعات المجتمع والتزام كل مؤسسات الدولة، باذلين قصارى جهدنا لحصول جميع المحتاجين على العلاج.
    My Government considers the participation of persons from all areas of society to be critical in attaining sustainable development. UN وترى حكومتي أن مشاركة الأفراد من جميع قطاعات المجتمع ذات أهمية بالغة لتحقيق التنمية المستدامة.
    The Constitution seeks to provide an environment in which there can be greater participation in these by all sectors of society. UN ويسعى الدستور إلى تهيئة بيئة يمكن فيها المشاركة بقدر أكبر في هذه الأنشطة من جميع قطاعات المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more