"من جنودها" - Translation from Arabic to English

    • of its soldiers
        
    • of their troops
        
    Despite its heavy and unacceptable cost, the Government chooses to send waves of its soldiers into conditions of war that are treacherous and surely to result in massacres. UN فبالرغم من العبء الثقيل للتكاليف غير المقبولة، ترتئي الحكومة إرسال أفواج من جنودها إلى جبهات القتال المحفوفة بالخطر، مما لن ينشأ عنه، بالتأكيد، سوى المجازر.
    Sudanese authorities reported that at least 22 of its soldiers were killed in the attack. UN وقالت الحكومة السودانية إن 22 من جنودها قُتلوا في الهجوم.
    I pay particular homage to the Tanzanian contingent, which lost two of its soldiers protecting civilians in Goma on 28 August. UN وأود أن أعرب عن تقديري البالغ للوحدة التنزانية التي فقدت اثنين من جنودها في سبيل حماية المدنيين في غوما في 28 آب/أغسطس.
    In the course of the fighting, Djibouti claims that 30 of its soldiers were killed in combat, 19 soldiers were reported missing and dozens sustained injuries. UN وتدعي جيبوتي أن 30 من جنودها قُتلوا في أعمال القتال، وأُبلغ عن اعتبار 19 جنديا في عداد المفقودين بينما أصيب عشرات بجروح.
    Member States had placed thousands of their troops under United Nations command. UN ولقد وضعت دول أعضاء اﻵلاف من جنودها تحت قيادة اﻷمم المتحدة.
    Initially, the Government assembled a greater proportion of its soldiers than RENAMO; however, the situation has now been reversed, with RENAMO assembling a proportionally much larger number of soldiers than the Government. UN وفي البداية قامت الحكومة بتجميع نسبة من جنودها أكبر مما جمعته حركة رينامو. إلا أن الوضع أصبح اﻵن معكوسا، إذ جمعت حركة رينامو أعدادا من جنودها أكبر بكثير نسبيا مــن الحكومـــة.
    57. Because it had faith in the ideals of the United Nations, Nepal had participated in many peacekeeping operations around the world, in the service of which many of its soldiers had lost their lives or limbs. UN ٧٥ - واسترسل قائلا إن نيبال تتمسك بمبادئ اﻷمم المتحدة، فقد شاركت في العديد من بعثات حفظ السلام في كامل أنحاء العالم وهناك الكثير من جنودها ممن سقطوا أو أصيبوا بعجز أثناء خدمتهم في تلك البعثات.
    I recall that since the start of the events of 19 September 2002, France has constantly been at our side by deploying more than 4,000 of its soldiers to support the peace efforts of the international community in Côte d'Ivoire. UN وأذكر أنه منذ بداية أحداث 19 أيلول/سبتمبر 2002، وفرنسا تقف إلى جانبنا في جميع الحالات، حيث أنها تنشر أكثر من 000 4 من جنودها على أراضينا دعما لجهود السلام التي يبذلها المجتمع الدولي في كوت ديفوار.
    Guided by our desire to stem the bloodshed, we have taken many measures, which has put a burden on our resources. Syria has deployed thousands of its soldiers along the Iraqi-Syrian border. We have also intercepted many of those attempting to infiltrate the border into Iraq. UN وانطلاقا من حرصنا على وقف نزف الدماء، فإننا اتخذنا العديد من الإجراءات التي شكلت عبئا على مواردنا حيث نشرت سورية الآلاف من جنودها على طول الحدود العراقية - السورية، كما قمنا بتوقيف عدد كبير من الذين حاولوا التسلل إلى العراق.
    The conflict between Hizbullah and Israel, during which Hizbullah had attacked Israel, kidnapped two of its soldiers and killed others, had occurred as a result of the failure to implement resolution 1559 (2004). UN والقتال بين حزب الله وإسرائيل، الذي هاجم خلاله حزب الله إسرائيل واختطف اثنين من جنودها وقتل آخرين، وقع نتيجة لعدم تنفيذ القرار 1559 (2004).
    On 31 May and 4 June, the Ministry for Foreign Affairs of Pakistan stated that insurgent groups based in Afghanistan had mounted attacks on checkpoints it claims were within Pakistan, and that three of its soldiers had been killed in the incidents. UN وذكرت وزارة خارجية باكستان في 31 أيار/مايو و 4 حزيران/يونيه أن جماعات المتمردين المتمركزة في أفغانستان قد شنت هجمات على نقاط تفتيش تدعي أنها كانت داخل باكستان، وأن ثلاثة من جنودها قتلوا في هذه الحوادث.
    Burkina Faso had participated in peacekeeping since 1993 and, as at 30 August 2012, 1,093 of its soldiers and police officers had been deployed at seven peacekeeping operations while 140 more were posted to Guinea-Bissau under the aegis of the Economic Community of West African States (ECOWAS). UN وقد شاركت بوركينا فاسو في حفظ السلام منذ عام 1993، ولغاية 30 آب/أغسطس 2012، تم نشر 093 1 من جنودها وضباط شرطتها في سبع عمليات لحفظ السلام في حين تم نشر 140 آخرين إلى غينيا - بيساو تحت رعاية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Perennially deficient in international support and thus in its deployment resources, the mission was largely ineffective and continuously suffered from a lack of equipment, capacity and staffing. It experienced repeated armed attacks against its personnel, the worst of which, directed at the military group site in Haskanita in September 2007, killed 10 of its soldiers and injured 8. UN ولما كانت هذه البعثة يعوزها على الدوام الدعم الدولي وتبعا لذلك في موارد للانتشار، فقد باتت عديمة الفعالية إلى حد كبير، وعانت باستمرار من نقص في المعدات والقدرة والموظفين، كما عانت من الهجمات المسلحة المتكررة على أفرادها وكان أشدها سوءا الهجوم الذي شن على موقع الفريق العسكري في حسكنيتة في أيلول/سبتمبر 2007 وأسفر عن مقتل 10 من جنودها وجرح ثمانية.
    SAF acknowledge that some 3,600 of their troops remain in southern Sudan, mainly in small concentrations in Upper Nile State, but claim that these forces are required to protect the oilfields pending full deployment of Joint Integrated Units. UN وتقر القوات المسلحة السودانية ببقاء حوالي 600 3 من جنودها في جنوب السودان، في تجمعات صغيرة في ولاية أعالي النيل بالدرجة الأولى، ولكنها تزعم أن هذه القوات لازمة لحماية حقول النفط ريثما يكتمل نشر الوحدات المتكاملة المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more