KFOR and UNMIK police have redoubled their efforts, but more resources are needed. | UN | فقد ضاعفت قوة اﻷمن الدولية في كوسوفو وشرطة البعثة من جهودهما ولكن الحاجة لا تزال قائمة إلى مزيد من الموارد. |
The United Nations and the international community should redouble their efforts to give full effect to the programme of action for the new decade. | UN | وينبغي لﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي أن يضاعفا من جهودهما لتطبيق برنامج عمل هذا العقد الجديد تطبيقا كاملا. |
After the 1992 United Nations Conference on Environment and Development, it was planned that UNEP and the Department for Policy Coordination and Sustainable Development of the United Nations Secretariat would strengthen their efforts in this area. | UN | وبعد انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في عام ١٩٩٢ تقرر أن يعزز برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وإدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة من جهودهما في هذا المجال. |
After the 1992 United Nations Conference on Environment and Development, it was planned that UNEP and the Department for Policy Coordination and Sustainable Development of the United Nations Secretariat would strengthen their efforts in this area. | UN | وبعد انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في عام ١٩٩٢ تقرر أن يعزز برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وإدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة من جهودهما في هذا المجال. |
The two agencies will intensify their efforts to collaborate in support of government requests for assistance in the areas of governance, poverty reduction and information technology. | UN | وستكثف الوكالاتان من جهودهما للتعاون دعما للحكومات التي تطلب تقديم المساعدة إليها في مجالات الحكم والقضاء على الفقر وتكنولوجيا المعلومات. |
11. Concerning the victims, we appeal to the Government and to civil society to strengthen their efforts to assist them, especially the multitude of widows and orphans produced by the crisis. | UN | ١١ - فيما يتعلق بالمتضررين، فنحن نناشد الحكومة والمجتمع المدني أن يضاعفا من جهودهما في مساعدة المتضررين ولا سيما هذا الحشد الوفير من اﻷرامل واليتامى المتمخضين عن اﻷزمة. |
Both France and the European Union were stepping up their efforts in that regard and in 2008 had adopted a new series of strategies to counter proliferation. | UN | وقد كثفت كل من فرنسا والاتحاد الأوروبي من جهودهما في هذا الشأن واعتمدا في عام 2008 سلسلة جديدة من الاستراتيجيات لمكافحة الانتشار. |
Both France and the European Union were stepping up their efforts in that regard and in 2008 had adopted a new series of strategies to counter proliferation. | UN | وقد كثفت كل من فرنسا والاتحاد الأوروبي من جهودهما في هذا الشأن واعتمدا في عام 2008 سلسلة جديدة من الاستراتيجيات لمكافحة الانتشار. |
79. In that regard, the international community and the Government must intensify their efforts to improve and accelerate reform of the Afghan police. | UN | 79 - وفي هذا الصدد، يجب أن يكثف المجتمع الدولي والحكومة من جهودهما الرامية إلى تحسين إصلاح الشرطة الأفغانية والإسراع به. |
We believe that at this stage, the substantively final phase of the work of the Tribunals, they should focus a portion of their efforts on thinking through the options for settling the organizational aspects of completing their work, including, in particular, maintaining the archives and judges' pensions. | UN | ونؤمن بأنه ينبغي للمحكمتين ، في هذه المرحلة النهائية والموضوعية من عملهما، أن يركزا قسطا من جهودهما على التفكير في الخيارات المتاحة لتسوية الجوانب التنظيمية لاستكمال عملهما، بما في ذلك، على نحو خاص، صيانة المحفوظات ونظم المعاشات التقاعدية للقضاة. |
My Special Representative on Human Rights for Cambodia and my Representative in Cambodia continue to hold regular consultations with leaders of political parties as part of their efforts to assist the integration of Cambodians in the democratization process. | UN | ويواصل الممثل الخاص لﻷمين العام المعني بحقوق اﻹنسان في كمبوديا، وممثل اﻷمين العام في كمبوديا عقد مشاورات منتظمة مع قادة اﻷحزاب السياسية كجزء من جهودهما للمساعدة في إشراك الكمبوديين في عملية إرساء الديمقراطية. |
5. The Secretariat and the Working Group continue to expand their efforts with regard to website tools and maintain a shared responsibility for the creation and the maintenance of web pages and document updates. | UN | 5 - وما زالت الأمانة العامة والفريق العامل يزيدان من جهودهما فيما يتعلق بأدوات المواقع الإلكترونية ويحافظان على مسؤولية مشتركة عن إنشاء صفحات المواقع الإلكترونية وتعهدها وتحديث الوثائق. |
84. Both the Dag Hammarskjöld Library and the Library of the United Nations Office at Geneva were increasing their efforts to identify more opportunities for using advanced technologies, and there were plans for the libraries to act as facilitators rather than gatekeepers of information and knowledge. | UN | 84 - واستطرد يقول إن مكتبة داغ همرشولد ومكتبة مكتب الأمم المتحدة في جنيف تضاعفان كلتاهما من جهودهما لإيجاد مزيد من الفرص لاستخدام التكنولوجيات المتقدمة، وأن هناك خططا لكي تعمل المكتبتان كمركز تيسير وليس كبوابة للمعلومات والمعارف. |
43. UNAMA and the Afghanistan Independent Human Rights Commission have increased their efforts to ensure greater understanding on the part of military actors regarding their responsibilities under international humanitarian and human rights laws. | UN | 43 - وقد زادت بعثة تقديم المساعدة إلى أفغانستان واللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان من جهودهما لضمان زيادة فهم الجهات الفاعلة في المجال العسكري لمسؤولياتها وفقا للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان. |
(o) The United Nations system and the international community had increased their efforts through various mechanisms at the international level (e.g. the special office for NEPAD) and at the regional level (e.g. United Nations regional consultation meeting) to support African countries in implementing NEPAD; | UN | (س) زادت منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي من جهودهما المبذولة من خلال مختلف الآليات على الصعيد الدولي (مثلاً المكتب الخاص للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا) وعلى الصعيد الإقليمي (مثلا اجتماع الأمم المتحدة للتشاور الإقليمي) لدعم البلدان الأفريقية في تنفيذ الشراكة الجديدة)؛ |