"من جهود في سبيل تعزيز" - Translation from Arabic to English

    • efforts to promote
        
    • efforts in promoting
        
    • efforts in enhancing
        
    • efforts to strengthen
        
    Particularly, the United Arab Emirates commended Jordan for its efforts to promote the right to health and medical services. UN وأشادت بالأردن على ما يبذله من جهود في سبيل تعزيز الحق في الصحة وفي الخدمات الطبية.
    335. Indonesia commended the Lao People's Democratic Republic for its efforts to promote good governance and improve living standards. UN 335- وأشادت إندونيسيا بجمهورية لاو لما تبذله من جهود في سبيل تعزيز الحكامة الجيدة وتحسين مستويات المعيشة.
    It acknowledged Latvia's efforts to promote the rights of persons living with HIV/AIDS. UN وأقرت بما تبذله لاتفيا من جهود في سبيل تعزيز حقوق الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    Commending the secretariat for its efforts in promoting the Convention and, in particular, noting the acknowledgement by the World Summit on Sustainable Development (WSSD) of the UNCCD as one of the tools for poverty eradication, UN وإذ يشيد بالأمانة لما بذلته من جهود في سبيل تعزيز الاتفاقية، وإذ ينوه خصوصاً بتسليم مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بأن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بصفتها واحدة من أدوات القضاء على الفقر،
    India joined Tunisia's call to the international community to give top priority to combating the threat of terrorism and commended Tunisia's efforts in enhancing the role of the Higher Committee on Human Rights and Fundamental Freedoms in line with the Paris Principles. UN وانضمت الهند إلى النداء الذي وجهته تونس إلى المجتمع الدولي بأن تعطَى الأولوية القصوى لمكافحة خطر الإرهاب وأثنت على ما تبذله تونس من جهود في سبيل تعزيز دور الهيئة العليا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية تمشياً مع مبادئ باريس.
    277. Despite efforts to strengthen accountability mechanisms, several challenges persist. UN ٢٧٧ - ورغم ما بُذل من جهود في سبيل تعزيز آليات المساءلة، فإن العديد من التحديات ما زال قائما.
    71. Jordan commended Brunei Darussalam for its efforts to promote human rights, including through the adoption of pertinent legislation and by empowering local communities. UN 71- وأشاد الأردن بما تبذله بروني دار السلام من جهود في سبيل تعزيز حقوق الإنسان، بطرق منها اعتماد تشريعات وجيهة والنهوض بقدرات المجتمعات المحلية.
    Participants were given an update on the activities and mandate of the Office for Outer Space Affairs and on its efforts to promote international cooperation in the use of space science and technology for sustainable economic and social development while strengthening the capacity of developing countries to use that technology and its applications. UN وأُحيط المشاركون علماً بالمستجِدَّات المتعلقة بأنشطة مكتب شؤون الفضاء الخارجي وولايته وبما يبذلُه من جهود في سبيل تعزيز التعاون الدولي على استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء لأغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة مع تعزيز قدرة البلدان النامية على استخدام هذه التكنولوجيا وتطبيقاتها.
    " 17. Recommends that States, the United Nations and other actors, including non-governmental organizations and bodies and groups based on religion or belief, in their efforts to promote freedom of religion or belief, ensure the widest possible dissemination of the text of the Declaration, in as many different languages as possible, and promote its implementation; UN " 17 - توصي الدول والأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة، بما فيها المنظمات غير الحكومية والهيئات والجماعات القائمة على أساس الدين أو المعتقد، أن تكفل فيما تبذله من جهود في سبيل تعزيز حرية الدين أو المعتقد، تعميم نص الإعلان على أوسع نطاق ممكن وبأكبر عدد ممكن من اللغات، وأن تشجع على تنفيذه؛
    Sierra Leone commended San Marino's efforts to promote and protect human rights in spite of the international economic crisis, which has affected the strategies and measures taken to address the right to a fair trial, as well as the death penalty, violence against women and domestic violence. UN 34- وأشادت سيراليون بسان مارينو لما تبذله من جهود في سبيل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها رغم الأزمة الاقتصادية الدولية التي أثرت في الاستراتيجيات والتدابير المتخذة لمعالجة مسائل الحق في محاكمة عادلة، وعقوبة الإعدام، والعنف ضد النساء والعنف المنزلي.
    3. Underscores the importance of a renewed and sustainable commitment to address the existing and additional challenges to promote and protect all human rights in Haiti, and encourages the Government of Haiti to continue its efforts to promote and protect all human rights in the country; UN 3- يؤكد أهمية الالتزام المتجدد والمستدام للتصدي للتحديات القائمة والإضافية التي تعترض تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان في هايتي، ويشجع حكومة هايتي على مواصلة ما تبذله من جهود في سبيل تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان في البلد؛
    Senegal also noted the ongoing achievements of the " Ambitions of Brunei Darussalam 2035 " project and encouraged Brunei Darussalam in present efforts to promote and protect human rights, calling upon the international community to support it. UN ولاحظت السنغال أيضاً ما يحققه مشروع " طموحات بروني دار السلام لعام 2035 " من إنجازات وشجعت بروني دار السلام على مواصلة ما تبذله من جهود في سبيل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وناشدت المجتمع الدولي دعمها في هذا المضمار.
    3. Underscores the importance of a renewed and sustainable commitment to address the existing and additional challenges to promote and protect all human rights in Haiti, and encourages the Government of Haiti to continue its efforts to promote and protect all human rights in the country; UN 3- يؤكد أهمية الالتزام المتجدد والمستدام للتصدي للتحديات القائمة والإضافية التي تعترض تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان في هايتي، ويشجع حكومة هايتي على مواصلة ما تبذله من جهود في سبيل تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان في البلد؛
    5. The Committee welcomes the State party's efforts to promote and protect the rights of Salvadoran migrant workers abroad and commends the entry into force of the Special Act on Voting Abroad in Presidential Elections (2013), as well as the Special Act on the Protection and Development of Salvadoran Migrants and their Families (2011). UN 5- ترحّب اللجنة بما تبذله الدولة الطرف من جهود في سبيل تعزيز وحماية حقوق المهاجرين السلفادوريين العاملين في الخارج، كما ترحب ببدء سريان القانون الخاص بممارسة حق التصويت من الخارج في الانتخابات الرئاسية (2013) وكذا القانون الخاص بحماية المهاجر السلفادوري وأسرته والنهوض به (2011).
    15. The Human Rights Council, at its thirteenth special session in January 2010, underscored the importance of a renewed and sustainable commitment to address the existing and additional challenges to promote and protect all human rights, and encouraged the Government of Haiti to continue its efforts to promote and protect all human rights in the country. UN 15- وأكد مجلس حقوق الإنسان، في دورته الاستثنائية الثالثة عشرة المعقودة في كانون الثاني/يناير 2010، أهمية الالتزام المتجدد والمستدام بالتصدي للتحديات القائمة والإضافية التي تعترض تعزيز جميع حقوق الإنسان في هايتي وحمايتها، وشجع حكومة هايتي على مواصلة ما تبذله من جهود في سبيل تعزيز جميع حقوق الإنسان في البلد وحمايتها.
    5. The Committee welcomes the State party's efforts to promote and protect the rights of Guatemalan migrant workers abroad and also welcomes the establishment of the National Council for Assistance to Guatemalan Migrants (CONAMIGUA) in 2007, the establishment of mobile consulates, mainly in cities in the United States of America, and also the holding of the Legal Counselling for Migrants Fair in Los Angeles, California, in August 2009. UN 5- ترحب اللجنة بما تبذله الدولة الطرف من جهود في سبيل تعزيز وحماية حقوق العمال المهاجرين الغواتيماليين في الخارج وتُشيد بإنشاء المجلس الوطني لخدمة المهاجرين الغواتيماليين في عام 2007، وإنشاء قنصليات متنقلة، في مدنٍ شتى في الولايات المتحدة بصورة رئيسية، فضلاً عن تنظيم ملتقى المشورة القانونية للمهاجرين في لوس أنجلوس، في آب/أغسطس 2009.
    5. The Committee welcomes the State party's efforts to promote and protect the rights of Ecuadorian migrant workers abroad and the 10 alliances and agreements signed as of September 2009, including the memorandum of understanding on cooperation in consular and migration matters with Belgium and the cooperation agreement with Paraguay. UN 5- ترحب اللجنة بما تبذله الدولة الطرف من جهود في سبيل تعزيز وحماية حقوق المهاجرين الإكوادوريين العاملين في الخارج، كما ترحب بالتحالفات والاتفاقات العشرة الموقّعة إلى غاية أيلول/سبتمبر 2009، بما في ذلك مذكرة التفاهم المتعلقة بالتعاون مع بلجيكا في الشؤون القنصلية وشؤون الهجرة واتفاق التعاون المبرم مع باراغواي.
    32. The Republic of Moldova welcomed Poland's efforts in promoting and protecting human rights including the actions taken by the Government Plenipotentiary for Equal Treatment and the extension of the competence of the Ombudsman for Children's Rights; and applauded Poland's progress in combating human trafficking. UN 32- ورحبت جمهورية مولدوفا بما تبذله بولندا من جهود في سبيل تعزيز وحماية حقوق الإنسان، بما في ذلك الإجراءات التي اتخذتها المفوضية الحكومية المعنية بالمساواة في المعاملة وتوسيع ولاية أمانة المظالم المعنية بحقوق الأطفال؛ كما أشادت بالتقدم الذي أحرزته بولندا في مكافحة الاتجار بالبشر.
    45. Bahrain appreciated Brunei Darussalam's efforts in promoting and protecting human rights and fundamental freedoms and its achievements in adopting legislation for the protection of women's rights and in relation to trafficking in persons. UN 45- وأعربت البحرين عن تقديرها لما تبذله بروني دار السلام من جهود في سبيل تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها ولما حققته من إنجازات في اعتماد تشريعات تتعلق بحماية حقوق المرأة وبالاتجار بالبشر.
    India joined Tunisia's call to the international community to give top priority to combating the threat of terrorism and commended Tunisia's efforts in enhancing the role of the Higher Committee on Human Rights and Fundamental Freedoms in line with the Paris Principles. UN وانضمت الهند إلى النداء الذي وجهته تونس إلى المجتمع الدولي بأن تعطَى الأولوية القصوى لمكافحة خطر الإرهاب وأثنت على ما تبذله تونس من جهود في سبيل تعزيز دور الهيئة العليا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية تمشياً مع مبادئ باريس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more