"من جهود لزيادة" - Translation from Arabic to English

    • efforts to increase
        
    • efforts to raise
        
    • made to increase
        
    • efforts in further
        
    • efforts to further
        
    Several speakers asked for information on UNICEF efforts to increase the involvement of children and young people. UN وطلب عدة متحدثين معلومات عما تبذله اليونيسيف من جهود لزيادة مشاركة الأطفال والشباب.
    We are also making progress in our efforts to increase the number of women among the Professional ranks. UN ونحرز تقدما في ما نبذله من جهود لزيادة عدد النساء في وظائف الفئة الفنية.
    36. Ms. Arocha Domínguez said that the Government should be commended for its efforts to increase the participation of women in politics. UN 36 - السيدة أروخا دومينغويز: قالت إن الحكومة جديرة بالثناء لما بذلته من جهود لزيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية.
    The Department has also continued, with considerable success, its efforts to raise international awareness of the economic crisis in Africa, and of the efforts being made by African countries, with international support, to initiate recovery through far-reaching economic and political reforms. UN وواصلت الادارة أيضا بنجاح كبير ما تبذله من جهود لزيادة الوعي الدولي باﻷزمة الاقتصادية في افريقيا، وبالجهود التي تبذلها البلدان الافريقية، بدعم دولي، للشروع في الانتعاش من خلال إنجاز إصلاحات اقتصادية وسياسية بعيدة المدى.
    Although efforts have been made to increase the visibility of the centres, only five have their own web sites. UN وعلى الرغم مما بذل من جهود لزيادة مكانة المراكز، فإن 5 مراكز فقط هي التي لديها مواقع على شبكة الانترنت.
    Recognizing the role of the Stability Pact for South-Eastern Europe and the stabilization and association process for the western Balkans in assisting Serbia and Montenegro in its efforts in further promoting democratic and economic reforms and in intensifying regional cooperation, UN وإذ تسلم بدور ميثاق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا، وعملية الاستقرار والانتساب لغرب البلقان، في مساعدة صربيا والجبل الأسود فيما تبذله من جهود لزيادة تعزيز الإصلاحات الديمقراطية والاقتصادية ولتكثيف التعاون الإقليمي،
    In it, we have highlighted our most recent efforts to further develop the conceptual framework and operational priorities for the reorientation of United Nations information and communications policies, aiming to develop a culture of communications throughout the Organization. UN وقد سلّطنا الأضواء في هذا التقرير على آخر ما بُذل من جهود لزيادة تطوير الإطار المفاهيمي والأولويات التنفيذية وإعادة توجيه سياسات الأمم المتحدة في مجال الإعلام كيما تنشأ في جميع أجهزة المنظمة ثقافة اتصالات.
    The Government has acknowledged that high crime rates undermine efforts to increase tourism and improve the economy. UN وقد اعترفت الحكومة بأن ارتفاع معدلات الجريمة يقوض ما يبذل من جهود لزيادة السياحة وتحسين الاقتصاد.
    The Government has acknowledged that high crime rates undermine efforts to increase tourism and improve the economy. UN وقد اعترفت الحكومة بأن ارتفاع معدلات الجريمة يقوض ما يبذل من جهود لزيادة السياحة وتحسين الاقتصاد.
    Taking note also of the actions taken by the Secretary-General, through the staff of the Centre for Human Rights, to assist the Board of Trustees of the Fund in its efforts to increase public awareness of the Fund and its humanitarian work, UN وإذ تحيط علما أيضا باﻹجراءات التي اتخذها اﻷمين العام من خلال موظفي مركز حقوق الانسان لمساعدة مجلس أمناء الصندوق فيما يبذله من جهود لزيادة وعي الجمهور بوجود الصندوق وبعمله الانساني،
    Noting the actions by the Secretary-General, through the staff of the Centre for Human Rights of the Secretariat, to assist the Board of Trustees of the Fund in its efforts to increase public awareness of the Fund and its humanitarian work, UN وإذ تلاحظ اﻹجراءات التي اتخذها اﻷمين العام، من خلال موظفي مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة، لمساعدة مجلس أمناء الصندوق فيما يبذله من جهود لزيادة وعي الجمهور بالصندوق وبعمله اﻹنساني،
    Several representatives welcomed the Secretariat's efforts to increase the number of import responses, calling for further information to be provided on the number and status of countries that had provided no such responses. UN 32 - وأبدى العديد من الممثلين ترحيبهم بما تبذله الأمانة من جهود لزيادة عدد الإجابات المتعلقة بالاستيراد، ودعوا إلى تقديم معلومات إضافية عن عدد وحالة البلدان التي لم تقدم إجابات بهذا الشأن.
    601. In paragraph 49, the Board recommended that UNODC pursue its efforts to increase contributions to finance the general purpose funds. UN 601 - وفي الفقرة 49، أوصى المجلس بأن يواصل المكتب ما يبذله من جهود لزيادة التبرعات المقدمة لتمويل أموال الأغراض العامة.
    32. While the Committee commends the State party for its efforts to increase access to free education, the Committee is concerned about the access to education of low-income children and children living in rural areas. UN 32 - وبينما تثني اللجنة على الدولة الطرف لما تبذله من جهود لزيادة فرص الوصول إلى التعليم المجاني، يساورها القلق إزاء فرص حصول الأطفال من ذوي الدخل المنخفض وأطفال الأرياف على التعليم.
    595. While the Committee commends the State party for its efforts to increase access to free education, the Committee is concerned about the access to education of low-income children and children living in rural areas. UN 595 - وبينما تثني اللجنة على الدولة الطرف لما تبذله من جهود لزيادة فرص الوصول إلى التعليم المجاني، يساورها القلق إزاء فرص حصول الأطفال من ذوي الدخل المنخفض وأطفال الأرياف على التعليم.
    World Trade Centers through their efforts to increase two-way trade are economic development engines that have helped many regions to prosper. UN ومراكز التجارة الدولية، بما تبذله من جهود لزيادة التجارة ذات الاتجاهين، هي محركات للتنمية الاقتصادية تساعد العديد من المناطق على الازدهار.
    It is further recommended that the State party reinforce its efforts to increase access to education by, inter alia, abolishing user fees at the primary level. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بتعزيز ما تبذله من جهود لزيادة فرص الحصول على التعليم من خلال جملة تدابير منها إلغاء الرسوم المفروضة على مرحلة التعليم الابتدائي.
    11. Encourages the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict in his efforts to raise awareness worldwide and to mobilize official and public opinion for the protection of children affected by armed conflict, including refugee minors; UN ١١ - تشجﱢع الممثل الخاص لﻷمين العام المعني باﻷطفال والنزاع المسلح فيما يبذله من جهود لزيادة الوعي في جميع أنحاء العالم وتعبئة الرأي الرسمي والرأي العام لحماية اﻷطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة، بمن فيهم اللاجئون القُصﱠر؛
    11. Encourages the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict in his efforts to raise awareness worldwide and to mobilize official and public opinion for the protection of children affected by armed conflict, including refugee minors; UN ١١ - تشجﱢع الممثل الخاص لﻷمين العام المعني باﻷطفال والنزاع المسلح فيما يبذله من جهود لزيادة الوعي في جميع أنحاء العالم وتعبئة الرأي الرسمي والرأي العام لحماية اﻷطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة، بمن فيهم اللاجئون القُصﱠر؛
    11. Encourages the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict in his efforts to raise awareness worldwide and to mobilize official and public opinion for the protection of children affected by armed conflict, including refugee minors; UN ١١ - تشجع الممثل الخاص لﻷمين العام المعني باﻷطفال والنزاع المسلح فيما يبذله من جهود لزيادة الوعي في جميع أنحاء العالم وتعبئة الرأي الرسمي والرأي العام لحماية اﻷطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة، بمن فيهم اللاجئون القصر؛
    Although efforts are being made to increase the powers and skills of the police and border guards, these remain insufficient for the scale and complexity of the task. UN ورغم ما يجري بذله من جهود لزيادة سلطات الشرطة وحرس الحدود ومهاراتهم، فهم لا يزالون غير كافين لمواجهة مهمة بهذا الحجم والتعقيد.
    Recognizing the role of the Stability Pact for South-Eastern Europe and the stabilization and association process for the western Balkans in assisting Serbia and Montenegro in its efforts in further promoting democratic and economic reforms and in intensifying regional cooperation, UN وإذ تعترف بدور ميثاق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا وعملية الاستقرار والانتساب لغرب البلقان في مساعدة صربيا والجبل الأسود فيما تبذله من جهود لزيادة تعزيز الإصلاحات الديمقراطية والاقتصادية ولتكثيف التعاون الإقليمي،
    27. The Mission provided technical advice and support to the Government in its efforts to further develop the overarching legislative and policy framework for the security sector. UN 27 - وأسدت البعثة المشورة وقدمت الدعم التقني للحكومة في ما تبذله من جهود لزيادة تطوير الإطار التشريعي والسياساتي الشامل للقطاع الأمني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more