"من جهود متواصلة" - Translation from Arabic to English

    • continued efforts
        
    • continuing efforts
        
    • sustained efforts
        
    • ongoing efforts
        
    • continuous efforts
        
    • constant efforts
        
    • tireless efforts
        
    On my continued efforts to implement the work plan and to facilitate the achievement of decisive progress I will inform the membership well in advance. UN وسأطلع الأعضاء سلفا على ما أبذله من جهود متواصلة لتنفيذ خطة العمل ولتيسير إحراز تقدم حاسم.
    The AAC commends UNFPA for its continued efforts in this respect. UN وتشيد اللجنة بالصندوق لما يبذله من جهود متواصلة في هذا الصدد.
    Expressing its appreciation for the continuing efforts of the Global Environment Facility to undertake this important reform, UN وإذ يعرب عن تقديره لما يبذله مرفق البيئة العالمية من جهود متواصلة في سبيل إنجاز هذا الإصلاح المهم،
    Council commends Salim Ahmed Salim, the Special Envoy and Chief Mediator, and his Mediation Team, for their work and sustained efforts that resulted in the signing of the DPA; UN كما يشيد المجلس بالسيد سالم أحمد سالم المبعوث الخاص وكبير الوسطاء وأعضاء فريقه لما أنجزوه من عمل ولما بذلوه من جهود متواصلة توجت بتوقيع اتفاق السلام لدارفور؛
    18. Several States provided information on their ongoing efforts to advance the status of women with disabilities. UN 18 - قدمت دول عديدة معلومات بشأن ما تبذله من جهود متواصلة للنهوض بوضع النساء ذوات الإعاقة.
    We appreciate the IAEA secretariat's continuous efforts to resolve the long-standing issues relating to Iran's nuclear programme. UN ونقدّر ما تبذله أمانة الوكالة من جهود متواصلة لحل المسائل القائمة منذ مدة طويلة، فيما يتصل ببرنامج إيران النووي.
    It commends the Facilitator, President Blaise Compaoré of Burkina Faso, for his continued efforts to support the peace process in Côte d'Ivoire. UN ويشيد بالميسِّر، رئيس بوركينا فاسو بليز كومباوري، لما بذله من جهود متواصلة لدعم عملية السلام في كوت ديفوار.
    68. I would also like to express my sincere appreciation for the continued efforts of my Special Representative for Iraq, Ashraf Jehangir Qazi. UN 68 - كما أود الإعراب عن خالص تقديري لممثلي الخاص في العراق، أشرف جيهانجير قاضي، على ما يبذله من جهود متواصلة.
    We would also like to express our appreciation to the delegation of Oman for its continued efforts in support of this agenda item. UN ونود أيضا أن نعرب عن تقديرنا لوفد عمان لما بذله من جهود متواصلة دعما لهذا البند من جدول الأعمال.
    It welcomed the continued efforts of the Government of Cameroon in: UN ورحبت بما تبذله الحكومة الكاميرونية من جهود متواصلة في المجالات التالية:
    The Advisory Committee commends the continued efforts by the Mission to limit travel costs. UN وتثني اللجنة الاستشارية على ما تبذله البعثة من جهود متواصلة للحد من تكاليف السفر.
    Noting with appreciation the continued efforts undertaken by the Commission to consider the submissions by coastal States in a timely, efficient and effective manner, UN وإذ يلاحظ مع التقدير ما تبذله اللجنة من جهود متواصلة للنظر في طلبات الدول الساحلية في الوقت المناسب وبكفاءة وفعالية،
    I had informed my two interlocutors of my continuing efforts and those of my Acting Special Representative to reactivate the political process. UN وقد أبلغت الرئيسين بما أبذله وممثلي الخاص بالنيابة من جهود متواصلة ﻹعادة تنشيط العملية السياسية.
    Finally, I would like to reiterate my appreciation to my Special Representative, Abou Moussa, and the staff of UNOCA for their continuing efforts to advance the cause of peace and security in Central Africa. UN وأخيراً، أود أن أعرب عن تقديري لممثلي الخاص، السيد أبو موسى، ولموظفي مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا لما يبذلونه من جهود متواصلة لتعزيز السلام والأمن في وسط أفريقيا.
    Commending the positive role of the Economic Community of West African States (ECOWAS) in its continuing efforts to restore peace, security and stability in Liberia, UN وإذ يشيد بالدور اﻹيجابي الذي تقوم به الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا فيما تبذله من جهود متواصلة ﻹعادة إحلال السلم واﻷمن والاستقرار في ليبريا،
    I would also like to express my appreciation to my Special Envoy, Haile Menkérios, and to the African Union High-level Implementation Panel, led by Thabo Mbeki, for their sustained efforts to assist the two parties in resolving their persistent differences over the practical modalities for implementing the various agreements that they have signed. UN وأود أيضاً أن أعرب عن تقديري لمبعوثي الخاص، هايلي منقريوس، وفريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ برئاسة ثابو مبيكي لما بذلوه من جهود متواصلة لمساعدة الطرفين في حل خلافاتهما المستمرة بشأن الطرائق العملية لتنفيذ مختلف الاتفاقات التي وقّعاها.
    I would also like to express my appreciation to my Special Envoy, Haile Menkerios, and to the African Union High-level Implementation Panel, led by Thabo Mbeki, for their sustained efforts to assist the two parties in resolving their persistent differences over the practical modalities for implementing the various agreements they have signed. UN وأود أيضاً أن أعرب عن تقديري لمبعوثي الخاص، هايلي منقريوس، وفريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ برئاسة ثابو مبيكي لما بذلوه من جهود متواصلة لمساعدة الطرفين على حل خلافاتهما المستمرة بشأن الطرائق العملية لتنفيذ مختلف الاتفاقات التي وقّعاها.
    I would like to thank my Special Envoy, Haile Menkerios, and the African Union High-level Implementation Panel, led by President Thabo Mbeki, for their sustained efforts to help the two parties resolve their persistent differences over the practical modalities for implementing the various agreements that they have signed. UN وأود أيضاً أن أعرب عن تقديري لمبعوثي الخاص، هايلي منقريوس، وفريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ برئاسة ثابو مبيكي لما بذلوه من جهود متواصلة لمساعدة الطرفين على حل خلافاتهما المستمرة بشأن الطرائق العملية لتنفيذ مختلف الاتفاقات التي وقّعاها.
    Less duplication and greater efficiency and effectiveness were essential for the United Nations and UNDP to function optimally, he asserted, citing ongoing efforts to `deliver as one'. UN وأكد أن التقليل من الازدواجية وزيادة الكفاءة والفعالية أساسيان لعمل الأمم المتحدة والبرنامج على النحو الأمثل، وأشار إلى ما يبذل من جهود متواصلة لتوحيد الأداء.
    92. He was concerned about ongoing efforts to achieve zero nominal growth in the regular budget because of their potentially negative consequences for development-related mandates. UN 92 - وأعرب عن القلق بشأن ما يبذل من جهود متواصلة لتحقيق نمو اسمي صفري في الميزانية العادية، لما لذلك من آثار سلبية محتملة على الولايات ذات الصلة بالتنمية.
    They commended MINURCA for its continuous efforts in the Central African Republic. UN وأثنوا على ما تبذله بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى من جهود متواصلة في هذا البلد.
    Furthermore, the wife of the President of the State, who was also Chairperson of the General Union of Women, had been named Personality of the Year in 2001 by UNICEF, in recognition of her constant efforts to alleviate the suffering of children everywhere in the world. UN وفضلاً عن ذلك سمت اليونيسيف حرم رئيس الدولة ورئيس الاتحاد العام للمرأة في سنة 2001 شخصية السنة تقديراً منها لما تبذله من جهود متواصلة للتخفيف من معاناة الأطفال في جميع أنحاء العالم.
    2. Expresses its appreciation to the Secretary-General for his continued and tireless efforts to mobilize assistance to the Somali people; UN 2 - تعرب عن تقديرها للأمين العام لما يبذله من جهود متواصلة لا تكل من أجل تعبئة المساعدة المقدمة إلى شعب الصومال؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more