Indeed, at one point in its history each of our neighbours has been in a conflict situation. | UN | ففي مراحل مختلفة من تاريخ تلك المنطقة، كان كل جار من جيراننا في حالة صراع. |
Yet, this concept has yet to gain ground and understanding in some of our neighbours' policies and approaches. | UN | ومع ذلك، فلا يزال ذلك المفهوم بحاجة إلى الانتشار والتفهم في سياسات بعض من جيراننا ونُهُجهم. |
But, we do not intend to impose our experience on anybody, nor is it our intention to assert our economic or technological presence amidst those of our neighbours who do not want it. | UN | ولكننا لا نعتزم فرض تجربتنا على أحد، ولا تأكيد وجودنا الاقتصادي أو التكنولوجي بين من لا يريدونه من جيراننا. |
Because it's one thing for me to withstand the shaming stares of our neighbors. | Open Subtitles | لانه الشيء الوحيد الذي يجعلني صامدة امام نظرات العار من جيراننا |
Your majesties, the much-venerated Emissaries of our neighbors to the north. | Open Subtitles | اسيادي , هؤولاء المبعوثين من جيراننا في الشمال |
We need more assistance from our neighbours and from the international community as a whole to meet all those objectives and to translate the aspirations of the Iraqi people into realities after so many decades of suffering under the oppression of the previous regime and its excessive practices. | UN | إننا نحتاج إلى مزيد من المساندة من جيراننا ومن المجتمع الدولي بأكمله لتحقيق كافة الأهداف ولتحويل طموحات الشعب العراقي إلى واقع عملي بعدما عانى لسنوات عديدة من طغيان النظام السابق وممارساته الشاذة. |
It is a sobering thought for us that some of our neighbours contemplate the use of poison gas against us. | UN | ومما يحرك النفس أن بعضاً من جيراننا يفكر في استخدام الغازات السامة ضدنا. |
We very much regret the fact that some of our neighbours have hijacked a date that marks a historic decision by this Assembly to which they themselves objected. | UN | ونحن نأسف بشدة لأن بعضا من جيراننا قد اختطفوا يوما يؤرخ لقرار تاريخي اتخذته هذه الجمعية واعترضوا عليه هم أنفسهم. |
For us, this constitutes yet another bold step, as none of our neighbours have joined the Convention. | UN | ويعد هذا، بالنسبة لنا، خطوة جريئة أخرى بما أنه لم ينضم أحد من جيراننا إلى الاتفاقية بعد. |
There we have been heartened by the movement of several of our neighbours towards reconciliation and social justice. | UN | فلقد أثلج صدورنا هناك تحرك عدد من جيراننا صوب المصالحة والعدالة الاجتماعية. |
Our goal is to sign formal peace treaties with each of our neighbours. | UN | وهدفنا هو التوقيع على معاهدات سلام رسمية مع كل من جيراننا. |
We will never permit our soil to be used for any subversive activities against any of our neighbours or countries in the region, and we expect others to do the same. | UN | ولن نسمح مطلقا باستخدام أراضينا في أية أنشطة تخريبية ضد أي من جيراننا أو ضد أي من بلدان المنطقة، ونتوقع أن يفعل الآخرون بالمثل. |
This means comprehensive political and economic relations, and the broadest possible intellectual, cultural and spiritual acceptance. Some of our neighbours still view Israel as a body foreign to the region. | UN | وهذا معناه إقامة علاقات سياسية واقتصادية شاملة مع أوسع نطاق ممكن من القبول الثقافي والفكري والروحي وما زال البعض من جيراننا ينظرون الى إسرائيل باعتبارها جسدا غريبا على المنطقة. |
Me and Randy were always jealous of our neighbours Brett and Tiffany Hensen,'cause their folks took'em on great vacations. | Open Subtitles | كنت أغار أنا و (راندي) دائماً (من جيراننا (بريت) و (تيفاني هانسون لأنّ والديهما كانا يأخذانهما في إجازات جميلة |
It also has the full support of our neighbours in North-East Asia — China, the Russian Federation and Mongolia — as well as the G-7, the Association of South-East Asian Nations, the European Union and other members of the international community. | UN | وهي تحظى أيضا بالتأييد التام من جيراننا في شمال شرقي آسيا - الصين، والاتحاد الروسي، ومنغوليا - وأيضا مجموعة اﻟ ٧، ورابطة أمم جنوب شرقي آسيا، والاتحاد اﻷوروبي؛ ويؤيدها أعضاء آخرون في المجتمع الدولي. |
One of our neighbors, murdered in her own home. | Open Subtitles | و واحد من جيراننا قد قتلها في منزلها |
Your majesties, the much-venerated Emissaries of our neighbors to the north. | Open Subtitles | أصحاب الجلالة المبعوثون المُبجّلون من جيراننا في الشمال |
In so doing, we expect from our neighbours and from the international community the following. First, to put an end, once and for all, to the disorderly flow of arms that circulate in the subregion and serve extremists of all kinds. | UN | وإذ نقوم بذلك نتوقع ما يلي من جيراننا ومن المجتمع الدولي: أولا، القضاء المبرم على تدفق اﻷسلحة المتسم بالفوضى والمنتشر في المنطقة دون اﻹقليمية والذي يخدم المتطرفين من جميع الاتجاهات. |
I ask for patience and understanding, particularly from our neighbours, who have shown a surprising lack of understanding and disregard of the peculiar situation which our country has experienced since independence. | UN | وإنني أدعو إلى الصبر والتفهّم، ولا سيما من جيراننا الذين أظهروا فقدانا للتفهّم مذهلا، وإغفالا للحالة الغريبة التي مر بها بلدنا منذ الاستقلال. |
I am glad that the Prime Minister and the people of Pakistan accepted from our neighbours not only the solace of their Government and their people but the support that they have envisaged and announced here, as well as bilaterally between the two countries. | UN | ويسعدني أن رئيس الوزراء وشعب باكستان قد قبلا من جيراننا ليس عزاء حكومتهم وشعبهم فحسب، ولكن الدعم الذي توخوه وأعلنوه هنا، وكذلك على الصعيد الثنائي بين البلدين. |
I recently had occasion to address a group of my fellow Foreign Ministers from our close neighbour, Europe, on a couple of subjects that increasingly define our relationship with the rest of the world, among them illegal immigration. | UN | وقد أتيحت لي مؤخراً فرصة مخاطبة مجموعة من زملائي وزراء الخارجية من جيراننا الأوروبيين القريبين منّا بشأن موضوعين يحددان بصورة متزايدة علاقتنا مع بقية العالم، أحدهما الهجرة غير المشروعة. |