"من حالات الطوارئ الإنسانية" - Translation from Arabic to English

    • humanitarian emergencies
        
    • humanitarian emergency
        
    Sixth, capacity-building in countries that are most likely to be affected by humanitarian emergencies remains an important element of domestic preparedness. UN سادسا، ما زال بناء القدرات عنصراً هاماً للتأهب المحلي في البلدان التي يرجح أن تتضرر من حالات الطوارئ الإنسانية.
    By the end of 2011, the guidance and its tools will have been applied in at least four humanitarian emergencies and preparedness contexts. UN وبحلول عام 2011، ستكون هذه الإرشادات وأدواتها مطبقة في أربعة من حالات الطوارئ الإنسانية وسياقات التأهب على الأقل.
    The millions of people affected by humanitarian emergencies are not mere statistics; they are our very own flesh and blood. UN إن الملايين من الأشخاص المتضررين من حالات الطوارئ الإنسانية ليسوا مجرد إحصاءات، بل هم من لحمنا ودمنا.
    In 2008 alone, it was requested to activate its rapid mapping support in 38 humanitarian emergencies. UN وفي عام 2008 وحده، طُلب منه تنشيط دعمه السريع لرسم الخرائط في 38 حالة من حالات الطوارئ الإنسانية.
    The search for durable solutions should begin at the outset of every humanitarian emergency. UN وينبغي أن يبدأ البحث عن حلول دائمة منذ نشوء كل حالة من حالات الطوارئ الإنسانية.
    Ongoing experience demonstrates that many humanitarian emergencies are prefaced by escalating human rights violations. UN وتُظهر التجربة المستمرة أن تصاعد انتهاكات حقوق الإنسان يسبق العديد من حالات الطوارئ الإنسانية.
    On behalf of the Government of Iceland, I would like to offer our sincerest condolences to the countries that have experienced humanitarian emergencies. UN وأود باسم حكومة أيسلندا أن أتقدم بخالص تعازينا إلى البلدان التي عانت من حالات الطوارئ الإنسانية.
    35. The Central African Republic is facing one of the world's most silent and most forgotten humanitarian emergencies. UN 35 - تواجه جمهورية أفريقيا الوسطى واحدة من حالات الطوارئ الإنسانية الأكثر صمتا وأكثر تعرضا للنسيان في العالم.
    The Central Emergency Response Fund continued to provide a rapid and reliable source of funding, with the flexibility to respond to a diverse and challenging range of humanitarian emergencies. UN وظل الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ يشكل مصدر تمويل سريع وموثوق به، يتسم بالمرونة اللازمة للاستجابة لمجموعة متنوعة وصعبة من حالات الطوارئ الإنسانية.
    The Central Emergency Response Fund continued to provide a rapid and reliable source of funding, with the flexibility to respond to a diverse and challenging range of humanitarian emergencies. UN وواصل الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ توفير مصدر سريع وموثوق للتمويل، يتسم بالمرونة اللازمة للاستجابة لنطاق متنوع وصعب من حالات الطوارئ الإنسانية.
    We believe that humanitarian personnel should be permitted to reach vulnerable populations and those already affected by humanitarian emergencies without any restrictions. UN ونرى أنه ينبغي السماح للعاملين في المجال الإنساني بالوصول من دون أية قيود إلى السكان المعرضين للخطر الذين يعانون بالفعل من حالات الطوارئ الإنسانية.
    First, Switzerland is concerned that swift and unimpeded access to populations affected by humanitarian emergencies is in many cases still not guaranteed. UN أولا، يساور سويسرا القلق من أن الوصول السريع الذي لا تحول دونه العوائق إلى السكان المتضررين من حالات الطوارئ الإنسانية لا يزال في كثير من الحالات غير مضمون.
    In such contexts, women and girls affected by humanitarian emergencies are at higher risk of being used as a weapon of war and of being sexually exploited and consequently at risk of contracting HIV infection. UN وفي هذه السياقات، تكون النساء والفتيات المتضررات من حالات الطوارئ الإنسانية أكثر عرضة لأن يستخدمن كسلاح من أسلحة الحرب وللاستغلال الجنسي، وبالتالي عرضة لخطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    It is of particular concern that, in many cases of complex humanitarian emergencies, United Nations and humanitarian assistance staff, including local staff and volunteers, have to deal with various kinds of threats and, in many cases, are subject to deliberate attacks on them. UN ومما يبعث على القلق الشديد أنه، في العديد من حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة، يتعين على موظفي الأمم المتحدة والمساعدة الإنسانية، بمن فيهم الموظفون المحليون والمتطوعون، أن يواجهوا مختلف أشكال التهديدات، وفي العديد من الحالات، يتعرضون إلى هجمات متعمدة تستهدفهم.
    We would also like to take the opportunity to express our sympathy and solidarity with the Governments and peoples that suffered humanitarian emergencies over the past year. UN نود أيضا اغتنام هذه الفرصة للإعراب عن تضامننا وتعاطفنا مع الحكومات والشعوب التي عانت من حالات الطوارئ الإنسانية خلال العام المنصرم.
    UNICEF was also engaged in the Health and Nutrition Tracking Service, established to validate nutrition and mortality data from countries affected by humanitarian emergencies. UN وشاركت اليونيسيف أيضا في عمل دائرة تتبع شؤون الصحة والتغذية، التي أنشئت للتحقق من بيانات التغذية والوفيات الواردة من البلدان المتضررة من حالات الطوارئ الإنسانية.
    The United Nations was engaged in 24 humanitarian emergencies during the reporting period and provided medical and sanitary services, water, food and non-food items to the affected population. UN وشاركت الأمم المتحدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير في 24 حالة من حالات الطوارئ الإنسانية وقدمت الخدمات الطبية والصحية ووفرت الماء والمواد الغذائية وكذلك المواد غير الغذائية للسكان المتضررين.
    Today, natural disasters aggravated by climate change affect more people than humanitarian emergencies caused by conflicts or internal strife. UN اليوم، تؤثر الكوارث الطبيعية التي تشتد حدتها بسبب تغير المناخ على عدد من الناس يفوق عدد المتضررين من حالات الطوارئ الإنسانية الناجمة عن الصراعات أو الاضطرابات الداخلية.
    Given that our territory has suffered many humanitarian emergencies caused by natural disasters, Peru can testify to the great importance and value of international humanitarian cooperation in support of national efforts and to the role of that assistance in saving human lives when any natural or complex emergency strikes. UN نظرا لأن أراضينا عانت الكثير من حالات الطوارئ الإنسانية الناجمة عن الكوارث الطبيعية، يمكن لبيرو أن تشهد على الأهمية والقيمة الكبيرتين للتعاون الإنساني الدولي في دعم الجهود الوطنية، وعلى دور تلك المساعدة في إنقاذ الأرواح البشرية عندما تنشأ أي حالة طوارئ طبيعية كانت أو معقّدة.
    We have been extremely impressed by his broad vision and collaboration in addressing the global humanitarian agenda and by his leadership and professionalism in the face of many complex humanitarian emergencies. UN وقد أُعجبنا كثيرا برؤيته الثاقبة وتعاونه في تناول جدول الأعمال الإنساني العالمي وبقيادته واحترافيته في مواجهة الكثير من حالات الطوارئ الإنسانية.
    In the case of man-made disasters, the neighbouring countries, in particular, and the outside world, in general, may know about a situation before it escalates into a humanitarian emergency. UN وفي حالة الكوارث التي من صنع الإنسان، يمكن أن تعرف البلدان المجاورة، بشكل خاص، والعالم الخارجي، بشكل عام، الحالة قبل أن تصبح من حالات الطوارئ الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more