"من حالات الوفاة" - Translation from Arabic to English

    • of deaths
        
    • of the deaths
        
    • of all fatal cases
        
    A number of deaths resulting from torture were also reported. UN وأشير إلى عدد من حالات الوفاة على إثر التعذيب.
    There have been a number of deaths in detention to which it is suspected that torture and other ill-treatment may have contributed or which they may have caused. UN وقد حدث عدد من حالات الوفاة في الاحتجاز يُشتبه أن التعذيب وضروب إساءة المعاملة الأخرى قد أسهمت فيها أو ربما تسببت فيها.
    There have been a number of deaths in detention to which it is suspected that torture and other ill-treatment may have contributed or which they may have caused. UN وقد حدث عدد من حالات الوفاة في الاحتجاز يُشتبه أن التعذيب وضروب إساءة المعاملة الأخرى قد أسهمت فيها أو ربما تسببت فيها.
    The main cause of death is circulatory disease, which accounts for 38.7 per cent of the deaths. UN وكان السبب الرئيسي للوفاة الأمراض المتصلة بالدورة الدموية والتي تمثل 7, 38 في المائة من حالات الوفاة.
    Nevertheless, it considered that forces loyal to the Government were likely to have been responsible for many of the deaths. UN بيد أنها ترى أن القوات الموالية للحكومة مسؤولة، على الأرجح، عن الكثير من حالات الوفاة.
    In 40% of all fatal cases the interval between ingestion and death has been more than a week. UN وفي 40 في المائة من حالات الوفاة تراوحت الفترة الفاصلة بين الابتلاع والوفاة أكثر من أسبوع.
    No matter how much they want to hide it, the result is an increased number of deaths that could be avoided. UN وبغض النظر عن مدى قوة رغبتها في إخفاء النتيجة فإن النتيجة تتمثل في عدد أكبر من حالات الوفاة التي كان تفاديها ممكنا.
    Small arms account for the greatest percentage of deaths and injuries in many armed conflicts. UN وتعزى إلى اﻷسلحة الصغيرة النسبة الكبرى من حالات الوفاة واﻹصابة في عديد من المنازعات المسلحة.
    In a number of other cases of deaths caused by illness, malnutrition may have constituted a contributing factor. UN ويحتمل أن يكون سوء التغذية من بين العوامل التي تسببت في عدد من حالات الوفاة اﻷخرى الناجمة عن المرض.
    Corrective action has in particular taken the form of clinical practice recommendations aimed at reducing the proportion of deaths due to haemorrhage. UN وجرى أيضا اتخاذ تدابير تصحيحية، ولا سيما اعتماد توصيات تتعلق بالممارسات السريرية للحد من حالات الوفاة بسبب النزيف.
    France is particularly concerned by small arms and light weapons, which cause the greatest number of deaths around the world and seriously undermine stability in certain regions of the world. UN وتعرب فرنسا عن قلقها بشكل خاص إزاء الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي تسبب العدد الأكبر من حالات الوفاة في شتى أنحاء العالم وتقوض تقويضاً خطيراً الاستقرار في مناطق معينة من العالم.
    In rural areas, more than 90 per cent of deaths in childbirth occur in backward areas, 40.5 per cent of them during inhome births. UN وفي المناطق الريفية، فإن ما يزيد على 90 في المائة من حالات الوفاة عند الولادة تحصل في مناطق متخلفة، منها 40.5 في المائة عندما تكون الولادة في المنزل.
    Of the total 543 children killed, 96 per cent of deaths were as a result of Israeli Defense Forces (IDF) operations and 4 per cent were because of factional violence. UN ومن مجموع الأطفال الذين قتلوا والبالغ 543 طفلا، حدثت 96 في المائة من حالات الوفاة نتيجة لعمليات جيش الدفاع الإسرائيلي، وحدثت 4 في المائة بسبب العنف بين الفصائل.
    Lastly, on the question of deaths in custody, he referred to several very recent, widely publicized, deaths, which showed clearly that such deaths occurred. UN وأخيرا، أشار المقرر الخاص، فيما يتعلق بمسألة حالات الوفاة أثناء الاحتجاز إلى عدد من حالات الوفاة التي حدثت في الآونة الأخيرة تشهد بوجود حالات وفاة أثناء الاحتجاز.
    Sixteen per cent of deaths in South Africa are due to non-natural causes. UN وتعزى نسبة ستة عشرة في المائة من حالات الوفاة في جنوب أفريقيا إلى أسباب غير طبيعية)٢(.
    The risk of large numbers of deaths or injuries in the case of fire is serious.Management abuses were reported to the Special Representative, such as public stripping of female workers accused of stealing factory property. UN وهناك احتمال كبير بوقوع أعداد ضخمة من حالات الوفاة أو الاصابة في حالة نشوب حريق. ٥٣ - وأبلغ الممثل الخاص بتجاوزات الادارة، مثل إرغام العاملات المتهمات بسرقة ممتلكات المصنع على خلع ملابسهن أمام الناس.
    There have been a number of cases of deaths in police custody and in prisons of members of ethnic minority communities in which no officers of the police or the prison service have been prosecuted nor disciplinary action taken against them by the Independent Police Complaints Authority or the Crown Prosecution Service. UN كما تشير إلى حدوث عدد من حالات الوفاة في صفوف أفراد ينتمون إلى أقليات إثنية أثناء احتجازهم لدى الشرطة وفي السجون دون ملاحقة رجال الشرطة أو إدارة السجن قضائياً، أو اتخاذ أية إجراءات تأديبية بحقهم من جانب الهيئة المستقلة المعنية بالشكاوى ضد الشرطة أو دائرة المدعي العام الحكومية.
    Many of the deaths in eastern Ghouta are the result of the lack of necessary medical supplies to treat the wounded owing to the regime's blockade. UN ونجم العديد من حالات الوفاة في الغوطة الشرقية عن الافتقار إلى اللوازم الطبية الضرورية اللازمة لعلاج الجرحى بسبب الحصار الذي يفرضه النظام.
    The draft integral law placed special emphasis on the problem of violence within the context of relationships, which accounted for 90 per cent of the deaths related to gender violence and heightened the risk of the perpetrator's impunity. UN ومشروع القانون المتكامل هذا يسلّط الضوء على مشكلة العنف في سياق من العلاقات، الذي يمثل 90 في المائة من حالات الوفاة المتصلة بالعنف القائم على أساس نوع الجنس، والذي يزيد من احتمال إفلات الجاني من العقاب.
    Deaths due to respiratory illnesses represented 8.2 per cent of the deaths recorded in 2001 in Monaco. UN وبدرجة أقل، تمثل حالات الوفاة لأسباب تتعلق بأمراض الجهاز التنفسي 8.٢ في المائة من حالات الوفاة المسجلة في عام ٢٠٠١ في موناكو.
    In 40% of all fatal cases the interval between ingestion and death has been more than a week. UN وفي 40 في المائة من حالات الوفاة تراوحت الفترة الفاصلة بين الابتلاع والوفاة أكثر من أسبوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more