"من حرية التعبير" - Translation from Arabic to English

    • freedom of expression
        
    • freedom of speech
        
    • of the freedoms of expression
        
    This aims to assist the community in benefiting the utmost from freedom of expression as provided by law. UN والهدف من ذلك هو مساعدة المجتمع على تحقيق الاستفادة القصوى من حرية التعبير التي يكفلها القانون.
    It was unacceptable to consider the use of swastikas and other Nazi symbols as part of freedom of expression and opinion. UN ومن غير المقبول اعتبار استخدام الصليب المعقوف وغير ذلك من الرموز النازية بوصفها جزءا من حرية التعبير وحرية الرأي.
    The Government subjected citizens to forced labour and denied them freedom of expression, assembly, association, religion and movement. UN وتُخضع الحكومة المواطنين للعمل القسري وتحرمهم من حرية التعبير وحرية الاجتماع وتكوين النقابات وحرية الدين والحركة.
    ensure more freedom of expression to mass communication organs. UN ضمان المزيد من حرية التعبير لأجهزة الإعلام الجماهيري.
    They have reported widely on all these violations, and have effectively opposed attempts to limit freedom of expression. UN كما أبلغوا عن هذه الانتهاكات على نطاق واسع، وعارضوا بصورة فعلية محاولات الحد من حرية التعبير.
    Regrettably, such penalties were sometimes used in order to deter freedom of expression. UN وأعرب المتكلم عن أسفه لاستخدام هذه العقوبات في الحد من حرية التعبير.
    A state of emergency may not under any circumstances be used for the sole aim of restricting freedom of expression and preventing criticism of those who hold power; UN ولا يجوز استخدام حالة الطوارئ في أي ظرف من الظروف بهدف الحد من حرية التعبير ومنع نقد أصحاب السلطة فقط؛
    Her purpose was to avoid an open invitation to limit freedom of expression. UN وهدفها هو تجنب وجود دعوة مفتوحة للحد من حرية التعبير.
    Providing an exclusive list would entail the risk of overlooking one of the many laws that might curtail freedom of expression. UN وينطوي تقديم قائمة شاملة على خطر تجاهل أحد القوانين الكثيرة التي قد تحد من حرية التعبير.
    In many regions of the world, it fell to intergovernmental and nongovernmental organizations to make known the situation of children who were deprived of freedom of expression. UN وفي العديد من مناطق العالم، تتولى المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية شرح حالة الأطفال المحرومين من حرية التعبير.
    In this latter decision, the Court gave constitutional status to the right to use the Arabic language, as part of the broader right to freedom of expression: UN وفي هذا الحكم الأخير رفعت المحكمة حق استخدام اللغة العربية إلى مستوى دستوري بوصفه جزءاً من حرية التعبير الأوسع فقالت:
    Freedom of the press was ensured, as part of the freedom of expression. UN وإن حرية الصحافة مكفولة باعتبارها جزءا من حرية التعبير.
    Condemnation by the Government of violence intended to curtail freedom of expression is being heard more often. UN كثيراً ما ترتفع أصوات اﻹدانة من جانب الحكومة ﻷعمال العنف الموجهة نحو الحد من حرية التعبير.
    For that reason, the Special Rapporteur is concerned over the financial dependence which can diminish freedom of expression. UN ولهذا السبب يشعر المقرر الخاص بالقلق إزاء هذه التبعية المالية التي يمكن أن تقلل من حرية التعبير.
    For example, the right to freedom of expression may be limited to proscribe incitement to terrorism or derogated from in the case of declaring a state of emergency. UN فمثلا يجوز الحد من حرية التعبير لحظر التحريض على الإرهاب أو تقييدها عند إعلان حالة طوارئ.
    However, Egypt stated, democratic societies have nonetheless found it necessary to limit or restrict freedom of expression in protection of certain rights or values. UN على أن مصر مضت تقول إن المجتمعات الديمقراطية قد وجدت مع ذلك أن من الضروري الحد من حرية التعبير حماية لحقوق وقيم معينة.
    As a result of time and increased freedom of expression, people had forgotten that dark chapter of history. UN وقد طوى النسيان ذلك الفصل المظلم من التاريخ بمرور الزمن ونتيجة لتمتع الناس بدرجة أكبر من حرية التعبير.
    It noted as well the high degree of freedom of expression enjoyed in the country, which plays a significant role in the promotion of human rights. UN ولاحظت كذلك الدرجة العالية من حرية التعبير المتاحة في البلد والتي تؤدي دوراً هاماً في تعزيز حقوق الإنسان.
    The Forum stated that the EPR contain wide-ranging provisions that restrict freedom of expression. UN وأشار المحفل إلى أن هذا النظام يتضمن أحكاماً واسعة النطاق تحدّ من حرية التعبير.
    While journalists appeared to enjoy more freedom of speech than had previously been the case, little progress had been made in effectively dealing with violations of their rights. UN وفي حين أن الصحفيين يتمتعون بقدر أكبر من حرية التعبير عن ذي قبل فلم يُحرز أي تقدم يستحق الذكر فيما يتعلق بالتصدي بفعالية لانتهاكات حقوقهم.
    The complete denial of the freedoms of expression and association has been a large contributing factor to the generally unequal status of women vis-à-vis men. UN ويشكل الحرمان الكامل من حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات عاملاً كبيراً من العوامل التي أسهمت في وضع اللامساواة الذي تعيشه المرأة بصفة عامة مقارنة بالرجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more