"من حريتهم على" - Translation from Arabic to English

    • of their liberty
        
    • of liberty of
        
    Particular attention should also be paid to non-discriminatory access to medical care for persons deprived of their liberty. UN وينبغي أيضا إيلاء الاهتمام لإتاحة إمكانية حصول الأشخاص المحرومين من حريتهم على الرعاية الطبية دون تمييز.
    If lawfully deprived of their liberty, they shall be treated with humanity and with respect for the inherent dignity of their person. UN فإذا حرموا من حريتهم على نحو قانوني، فيلزم معاملتهم بطريقة إنسانية وباحترام للكرامة المتأصلة في أشخاصهم.
    If lawfully deprived of their liberty, they shall be treated with humanity and with respect for the inherent dignity of their person. UN فإذا حرموا من حريتهم على نحو قانوني، فيلزم معاملتهم بطريقة إنسانية وباحترام للكرامة المتأصلة في أشخاصهم.
    If lawfully deprived of their liberty, they shall be treated with humanity and with respect for the inherent dignity of their person. UN فاذا حرموا من حريتهم على نحو قانوني، فيلزم معاملتهم بطريقة انسانية وباحترام للكرامة المتأصلة في أشخاصهم.
    It further recommends that the State party take all necessary legislative and other measures, including the abolition of article 332 of the Criminal Code, to prevent criminalization and/or deprivation of liberty of children merely based on their appearance. UN كما توصي بأن تتخذ الدولة الطرف كافة التدابير التشريعية وغيرها من التدابير اللازمة، بما في ذلك إلغاء المادة 332 من القانون الجنائي، لمنع تجريم الأطفال و/أو حرمانهم من حريتهم على أساس مظهرهم فحسب.
    If lawfully deprived of their liberty, they shall be treated with humanity and with respect for the inherent dignity of their person. UN فاذا حرموا من حريتهم على نحو قانوني، فيلزم معاملتهم بطريقة انسانية وباحترام للكرامة المتأصلة في أشخاصهم.
    If lawfully deprived of their liberty, they shall be treated with humanity and with respect for the inherent dignity of their person. UN فإذا حرموا من حريتهم على نحو قانوني، فيلزم معاملتهم بطريقة إنسانية وباحترام للكرامة المتأصلة في أشخاصهم.
    If lawfully deprived of their liberty, they shall be treated with humanity and with respect for the inherent dignity of their person. UN فإذا حرموا من حريتهم على نحو قانوني، فيلزم معاملتهم بطريقة إنسانية وباحترام للكرامة المتأصلة في أشخاصهم.
    If lawfully deprived of their liberty, they shall be treated with humanity and with respect for the inherent dignity of their person. UN فإذا حرموا من حريتهم على نحو قانوني، فيلزم معاملتهم بطريقة إنسانية وباحترام للكرامة المتأصلة في أشخاصهم.
    If lawfully deprived of their liberty, they shall be treated with humanity and with respect for the inherent dignity of their person. UN فإذا حرموا من حريتهم على نحو قانوني، فيلزم معاملتهم بطريقة إنسانية وباحترام للكرامة المتأصلة في أشخاصهم.
    If lawfully deprived of their liberty, they shall be treated with humanity and with respect for the inherent dignity of their person. UN فاذا حرموا من حريتهم على نحو قانوني، فيلزم معاملتهم بطريقة انسانية وباحترام للكرامة المتأصلة في أشخاصهم.
    (iii) Adopt appropriate measures to ensure that persons with disabilities who have been deprived of their liberty have access to medical and rehabilitation treatments so that they may enjoy the highest attainable standard of health without discrimination; UN اعتماد التدابير الملائمة من أجل ضمان حصول الأشخاص ذوي الإعاقة المحرومين من حريتهم على العلاج الطبي وإعادة التأهيل على نحو يمكنهم من الاستمتاع بأعلى مستوى ممكن من الصحة دون تمييز؛
    46. States should ensure that imprisoned persons and children deprived of their liberty have access to legal aid. UN 46 - ينبغي للدول أن تضمن حصول السجناء والأطفال المحرومين من حريتهم على المساعدة القانونية.
    46. States should ensure that imprisoned persons and children deprived of their liberty have access to legal aid. UN 46 - ينبغي للدول أن تضمن حصول السجناء والأطفال المحرومين من حريتهم على المساعدة القانونية.
    46. States should ensure that imprisoned persons and children deprived of their liberty have access to legal aid. UN 46 - ينبغي للدول أن تضمن حصول السجناء والأطفال المحرومين من حريتهم على المساعدة القانونية.
    States should ensure that imprisoned persons and children deprived of their liberty have access to legal aid. UN 46- ينبغي للدول أن تضمن حصول السجناء والأطفال المحرومين من حريتهم على المساعدة القانونية.
    States should ensure that imprisoned persons and children deprived of their liberty have access to legal aid. UN 46- ينبغي للدول أن تضمن حصول السجناء والأطفال المحرومين من حريتهم على المساعدة القانونية.
    46. States should ensure that imprisoned persons and children deprived of their liberty have access to legal aid. UN 46 - ينبغي للدول أن تضمن حصول السجناء والأطفال المحرومين من حريتهم على المساعدة القانونية.
    Persons deprived of their liberty receive education from literacy through secondary school. UN 1239- يحصل الأشخاص المحرومون من حريتهم على التعليم ابتداء من الإلمام بالقراءة والكتابة حتى المرحلة الثانوية.
    A clear response must also be provided to follow-up on allegations of ill treatment committed by security forces against persons deprived of their liberty. UN وطلب الاتحاد أيضاً رداً واضحاً بخصوص متابعة الادعاء بسوء المعاملة التي يلقاها الأشخاص المحرومون من حريتهم على أيدي قوات الأمن.
    As it already indicated in its previous report to the Commission on Human Rights (E/CN.4/1994/27, paras. 40-41), the Working Group believes that deprivation of liberty of individuals by terrorist groups does not fall within its mandate. UN ويعتقد الفريق العامل، كما أشار بالفعل في تقريره السابق إلى لجنة حقوق اﻹنسان E/CN.4/1994/27)، الفقرتان ٠٤-١٤(، أن مسألة حرمان اﻷفراد من حريتهم على يد المجموعات الارهابية لا تدخل في إطار ولايته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more