"من حريتهم في" - Translation from Arabic to English

    • of their liberty in
        
    • of liberty in
        
    • of their liberty to
        
    • of liberty to
        
    • their freedom
        
    • of their liberty at
        
    • of their liberty should be held in
        
    • of liberty are held in
        
    Torture is predominantly inflicted on persons deprived of their liberty in any context and therefore rendered particularly vulnerable to abuse. UN ويقع التعذيب في أغلبه على أشخاص محرومين من حريتهم في أي سياق وبذلك يصبحون معرضين بوجه خاص للتعسف.
    V. Situation of persons deprived of their liberty in police custody UN خامساً - حالة الأشخاص المحرومين من حريتهم في عهدة الشرطة
    VI. Situation of persons deprived of their liberty in prisons UN سادساً - وضع الأشخاص المحرومين من حريتهم في السجون
    2/112. Persons deprived of liberty in the context of counterterrorism measures UN 2/112 - المحرومون من حريتهم في سياق تدابير مكافحة الإرهاب
    " Concerned with the human rights of persons deprived of liberty in the context of counterterrorism measures, UN " وإذ يساوره القلق بشأن حقوق الإنسان للمحرومين من حريتهم في سياق تدابير مكافحة الإرهاب،
    The Special Rapporteur underlined States' obligations to respect the right to health by, inter alia, refraining from denying or limiting equal access of persons deprived of their liberty to preventive, curative and palliative health services. UN وأكد المقرر الخاص التزامات الدول باحترام الحق في الصحة بعدم الانتقاص أو الحد من المساواة بين الأشخاص المحرومين من حريتهم في الحصول على خدمات صحية الوقائية والعلاجية والتخفيفية، في جملة أمور أخرى.
    Implementation of Subcommittee recommendations concerning the protection of children deprived of their liberty in Benin UN تنفيذ توصيات اللجنة الفرعية المتعلقة بحماية الأطفال المحرومين من حريتهم في بنن
    Implementation of Subcommittee recommendations concerning the protection of children deprived of their liberty in Brazil UN تنفيذ توصيات اللجنة الفرعية المتعلقة بحماية الأطفال المحرومين من حريتهم في البرازيل
    Implementation of recommendations of the Subcommittee concerning protection of children deprived of their liberty in Benin UN تنفيذ توصيات اللجنة الفرعية بشأن حماية الأطفال المحرومين من حريتهم في بنن
    dollars) The implementation of recommendations of the Subcommittee concerning protection of children deprived of their liberty in Benin UN تنفيذ توصيات اللجنة الفرعية بشأن حماية الأطفال المحرومين من حريتهم في بنن
    The security of persons deprived of their liberty in detention facilities shall be ensured by: UN ويُكفل أمن الأشخاص المحرومين من حريتهم في مرافق الاحتجاز عن طريق:
    The Human Rights Committee regularly addresses a wide range of issues related to the protection of persons deprived of their liberty in concluding observations and through the consideration of individual communications. UN وتتناول اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بانتظام طائفة واسعة من المسائل المتعلقة بحماية حقوق الأشخاص المحرومين من حريتهم في ملاحظاتها الختامية ومن خلال النظر في الرسائل الموجهة من الأفراد.
    Those remarks indicated that no allegations of torture or other evidence of torture had been found in Sweden and that, at present, persons deprived of their liberty in Sweden ran little risk of being physically ill-treated. UN وأشارت هذه الملاحظات الى أنه لم يعثر في السويد على أي ادعاءات بالتعذيب أو أية أدلة أخرى على وجود التعذيب وأن اﻷشخاص المحرومين من حريتهم في السويد حاليا لا يتعرضون إلا لخطر طفيف ﻹساءة معاملتهم جسديا.
    Therefore, all persons deprived of their liberty in the federal system have access to various educational and work opportunities in the workshops located in each prison. UN وبالتالي، تتاح لجميع الأشخاص المحرومين من حريتهم في النظام الاتحادي إمكانية الوصول إلى مختلف عروض التعليم والعمل في الورشات التي تنظم في كل وحدة من الوحدات.
    The Committee also addresses a number of key issues relating to persons deprived of their liberty in its concluding observations and through its consideration of individual communications. UN وتتناول اللجنة أيضا عددا من المسائل الرئيسية المتعلقة بالأشخاص المحرومين من حريتهم في ملاحظاتها الختامية ومن خلال النظر في الرسائل الموجهة من الأفراد.
    The guerrillas continued to disregard their obligation to allow humane treatment for persons deprived of liberty in the context of the armed conflict. UN واستمر المغاوير في خرق الالتزام بمنح معاملة إنسانية للأشخاص المحرومين من حريتهم في إطار الصراع المسلح.
    The Special Rapporteur was also able to investigate the situation of foreigners deprived of liberty in Lima's prisons. UN وقد تسنى لها أيضاً دراسة أوضاع الأجانب المحرومين من حريتهم في سجون ليما.
    Persons deprived of liberty in the context of counter-terrorism measures UN المحرومون من حريتهم في سياق تدابير مكافحة الإرهاب
    Her Government also supported the right of persons deprived of their liberty to communicate with the outside world without their fundamental rights being violated. UN وأعربت عن تأييد حكومتها أيضا لحق الأشخاص المحرومين من حريتهم في التواصل مع العالم الخارجي دون انتهاك حقوقهم الأساسية.
    The right of persons deprived of liberty to be notified of their rights is a crucial element in the prevention of ill-treatment as well as a prerequisite for effective exercise of due process rights. UN وإن حق المحرومين من حريتهم في تبليغهم بحقوقهم عنصر حاسم في الحيلولة دون إساءة المعاملة فضلاً عن أنه شرط لا غنى عنه من شروط الممارسة الفعلية للحقوق ذات الصلة بالمحاكمة العادلة.
    Human rights defenders and political activists were targeted for arrest and detained in Damascus, limiting their freedom of expression and opinion. UN وكان المدافعون عن حقوق الإنسان والنشطاء السياسيون هدفاً للاعتقال والاحتجاز في دمشق، مما حد من حريتهم في التعبير والرأي.
    11. During the visit, the delegation reviewed the treatment of persons deprived of their liberty at different institutions, the safeguards for their protection, and conducted private interviews with detainees. UN 11- استعرض الوفد، خلال الزيارة، معاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم في مؤسسات مختلفة وضمانات حمايتهم، وأجرى مقابلات خاصة مع المحتجزين.
    23. It should also be stressed that persons deprived of their liberty should be held in official places of detention and the authorities should keep a register of detained persons. UN 23- وينبغي التشديد أيضاً على وجوب إيداع الأشخاص المحرومين من حريتهم في أماكن احتجاز رسمية، وعلى وجوب احتفاظ السلطات بسجلات لأسماء المحتجزين(20).
    257. The conditions in which persons deprived of liberty are held in Colombian jails manifestly contravene the international rules for the treatment of prisoners. UN 257- وأوضاع الأشخاص المحرومين من حريتهم في السجون الكولومبية تتنافى بوضوح مع القواعد الدولية لمعاملة السجناء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more