"من حق التصويت أو" - Translation from Arabic to English

    • of the right to vote or
        
    Without status as nationals or citizens, women are deprived of the right to vote or to stand for public office and may be denied access to public benefits and a choice of residence. UN وعندما تكون المرأة بلا مركز باعتبارها من الرعايا أو المواطنين، فإنها تحرم من حق التصويت أو التقدم لشغل وظيفة عامة، وقد تحرم من المنافع العامة ومن اختيار محل إقامتها.
    Without status as nationals or citizens, women are deprived of the right to vote or to stand for public office and may be denied access to public benefits and a choice of residence. UN وعندما تكون المرأة بلا مركز باعتبارها من الرعايا أو المواطنين، فإنها تُحرم من حق التصويت أو التقدم لشغل وظيفة عامة، وقد تُحرم من المنافع العامة ومن اختيار محل إقامتها.
    Without status as nationals or citizens, women are deprived of the right to vote or to stand for public office and may be denied access to public benefits and a choice of residence. UN وعندما لا تتمتع المرأة بمركز الرعية أو المواطنة، فإنها تحرم من حق التصويت أو التقدم لشغل وظيفة عامة، وقد تحرم من المنافع العامة ومن اختيار محل إقامتها.
    Without status as nationals or citizens, women are deprived of the right to vote or to stand for public office and may be denied access to public benefits and a choice of residence. UN وعندما لا تتمتع المرأة بمركز الرعية أو المواطنة، فإنها تحرم من حق التصويت أو التقدم لشغل وظيفة عامة، وقد تحرم من المنافع العامة ومن اختيار محل اقامتها.
    Without status as nationals or citizens, women are deprived of the right to vote or to stand for public office and may be denied access to public benefits and a choice of residence. UN وعندما لا تتمتع المرأة بمركز الرعية أو المواطنة، فإنها تحرم من حق التصويت أو التقدم لشغل وظيفة عامة، وقد تحرم من المنافع العامة ومن اختيار محل إقامتها.
    Without status as nationals or citizens, women are deprived of the right to vote or to stand for public office and may be denied access to public benefits and a choice of residence. UN وعندما لا تتمتع المرأة بمركز الرعية أو المواطنة، فإنها تحرم من حق التصويت أو التقدم لشغل وظيفة عامة، وقد تحرم من المنافع العامة ومن اختيار محل إقامتها.
    Without status as nationals or citizens, women are deprived of the right to vote or to stand for public office and may be denied access to public benefits and a choice of residence. UN وعندما لا تتمتع المرأة بمركز الرعية أو المواطنة، فإنها تحرم من حق التصويت أو التقدم لشغل وظيفة عامة، وقد تحرم من المنافع العامة ومن اختيار محل إقامتها.
    Without status as nationals or citizens, women are deprived of the right to vote or to stand for public office and may be denied access to public benefits and a choice of residence. UN وعندما لا تتمتع المرأة بمركز الرعية أو المواطنة، فإنها تحرم من حق التصويت أو التقدم لشغل وظيفة عامة، وقد تحرم من المنافع العامة ومن اختيار محل إقامتها.
    Without status as nationals or citizens, women are deprived of the right to vote or to stand for public office and may be denied access to public benefits and a choice of residence. UN وعندما لا تتمتع المرأة بمركز الرعية أو المواطنة، فإنها تحرم من حق التصويت أو التقدم لشغل وظيفة عامة، وقد تحرم من المنافع العامة ومن اختيار محل إقامتها.
    Without status as nationals or citizens, women are deprived of the right to vote or to stand for public office and may be denied access to public benefits and a choice of residence. UN وعندما لا تتمتع المرأة بمركز الرعية أو المواطنة، فإنها تحرم من حق التصويت أو التقدم لشغل وظيفة عامة، وقد تحرم من المنافع العامة ومن اختيار محل إقامتها.
    In its general recommendation 21 on equality in marriage and family relations, the Committee on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women stated that nationality was critical to full participation in society, adding that, without status as nationals or citizens, women were deprived of the right to vote or to stand for public office and may be denied access to public benefits and a choice of residence. UN وقد ذكرت لجنة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، في توصيتها العامة 21 بشأن المساواة في الزواج والعلاقات الأسرية، أن الجنسية لا غنى عنها للمشاركة الكاملة في المجتمع، مضيفةً أنه عندما لا تتمتَّع المرأة بمركز الرعية أو المواطنة فإنها تُحرم من حق التصويت أو الترشُّح لشغل وظيفة عامة، وقد تُحرم من المنافع العامة ومن اختيار محل إقامتها.
    53. Without status as nationals or citizens, stateless women and girls are often marginalized, deprived of the right to vote or stand for public office and may be denied access to public benefits, a choice of residence and free movement, in addition to access to various rights and benefits flowing from status as a national, including rights to education, health care, property or employment. UN 53 - وعندما تكون النساء والفتيات عديمات الجنسية من غير رعايا الدول أو مواطنيها()، فإنهن يتعرضن للتهميش ويُحرمن من حق التصويت أو الترشح للمناصب العامة، وقد يُحرمن من إمكانية الحصول على المنافع العامة، أو اختيار مكان السكن أو حرية التنقل، وكذلك من إمكانية الحصول على شتى الحقوق والمنافع التي يحصل عليها الرعايا، بما يشمل الحق في التعليم أو الرعاية الصحية أو الملكية أو فرص العمل.
    The Committee on the Elimination of Discrimination against Women (general recommendation 21) has recognized that " ... without status as nationals or citizens, women are deprived of the right to vote or to stand for public office and may be denied access to public benefits and a choice of residence " .105 Citizenship, and the rights and obligations that accompany it, depend for the most part upon nationality within a sovereign State. UN وقد سلمت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة (التوصية العامة 21) بأنه " عندما تكون المرأة بلا مركز باعتبارها من الرعايا أو المواطنين، فإنها تحرم من حق التصويت أو التقدم لشغل وظيفة عامة، وقد تحرم من المنافع العامة ومن اختيار محل إقامتها " (105). فالمواطنة، وما يقترن بها من حقوق وواجبات، كثيرا ما تكون رهنا بالجنسية داخل دولة ذات سيادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more