"من حق الدخول إلى" - Translation from Arabic to English

    • of the right to enter
        
    That Covenant provides that no person shall be arbitrarily deprived of the right to enter his own country. UN وينص هذا العهد على ألا يحرم أحد، بصورة تعسفية، من حق الدخول إلى بلده.
    Article 12 (4) of the UN Covenant states that " [n]o one shall be arbitrarily deprived of the right to enter his own country " . UN ' ' فالفقرة 4 من المادة 12 من عهد الأمم المتحدة تنص على أنه ' لا يجوز حرمان أحد تعسفا من حق الدخول إلى بلده`.
    143. Article 12, paragraph 4, provides that no one shall be arbitrarily deprived of the right to enter his own country. UN 143- تنص الفقرة 4 من المادة 12 من العهد على أنه لا يجوز حرمان أحد، تعسفاً، من حق الدخول إلى بلده.
    382. No one shall be arbitrarily deprived of the right to enter his own country. UN 383- لا يجوز حرمان أحد، تعسفاً، من حق الدخول إلى بلده.
    160. Article 12, paragraph 4, provides that no one shall be arbitrarily deprived of the right to enter his own country. UN 160- وتنص الفقرة 4 من المادة 12 من العهد على أنه لا يجوز حرمان أحد تعسفاً من حق الدخول إلى بلده.
    12.3 Article 12 of the Covenant prohibits forced exile, stating that no one shall be arbitrarily deprived of the right to enter his own country. UN 12-3 وتحظر المادة 12 من العهد النفي قسراً بما أنها تنص على أنه لا يجوز حرمان أي فرد تعسفاً من حق الدخول إلى بلده.
    504. Article 12, paragraph 4, of the Covenant provides that no one shall be arbitrarily deprived of the right to enter his own country. UN ٥٠٤ - تنص الفقرة ٤ من المادة ١٢ من العهد على أنه لا ينبغي أن يحرم فرد تعسفا من حق الدخول إلى بلده.
    21. In no case may a person be arbitrarily deprived of the right to enter his or her own country. UN " 21 - ولا يجوز بأي حال حرمان شخص ما تعسفاً من حق الدخول إلى بلده.
    Article 12, paragraph 4, of the International Covenant on Civil and Political Rights, providing that " [n]o one shall be arbitrarily deprived of the right to enter his own country " , implicitly confirmed the principle of nonexpulsion of nationals. UN وذكَر أن الفقرة 4 من المادة 12 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، التي تنص على أنه " لا يجوز حرمان أحد، تعسفا، من حق الدخول إلى بلده " ، تؤكد ضمنيا مبدأ عدم طرد المواطنين.
    4. No one shall be arbitrarily deprived of the right to enter his own country. " UN ٤- لا يجوز حرمان أحد، تعسفاً، من حق الدخول إلى بلده " .
    12.2 Article 12, paragraph 4, of the Covenant provides: " No one shall be arbitrarily deprived of the right to enter his own country. " UN ١٢-٢ وتنص الفقرة ٤ من المادة ١٢ من العهد على أنه " لا يجوز حرمان أحد تعسفاً من حق الدخول إلى بلده " .
    Article 12 (4) states that no one shall by arbitrarily deprived of the right to enter " his own country " . UN كما أن الفقرة 4 من المادة 12 من العهد تنص على أنه لا يجوز حرمان أحد تعسفاً من حق الدخول " إلى بلده " .
    " 4. No one shall be arbitrarily deprived of the right to enter his own country. " UN " 4- لا يجوز حرمان أحدٍ، تعسفاً، من حق الدخول إلى بلده " .
    Similarly, article 12 (4) states that no one shall be arbitrarily deprived of the right to enter " his own country " . UN كما أن الفقرة 4 من المادة 12 من العهد تنص على أنه لا يجوز حرمان أحد، تعسفاً، من حق الدخول " إلى بلده " .
    Gabon respects the principle that " No one shall be arbitrarily deprived of the right to enter his own country " . UN ويتم في غابون احترام المبدأ القائل " بعدم جواز حرمان أحد تعسفاً من حق الدخول إلى بلده " .
    3.1 The majority also departs from its established interpretation of article 12, paragraph 4, of the Covenant, which provides that " no one shall be arbitrarily deprived of the right to enter his own country " . UN 3-1 إنّ الأغلبية تحيد أيضاً عن التفسير الذي كرسته للفقرة 4 من المادة 12 من العهد التي تنص على أنه " لا يجوز حرمان أحد، تعسفاً، من حق الدخول إلى بلده " .
    3.1 The majority also departs from its established interpretation of article 12, paragraph 4, of the Covenant, which provides that " No one shall be arbitrarily deprived of the right to enter his own country. " UN 3-1 إنّ الأغلبية تحيد أيضاً عن التفسير الذي كرسته للفقرة 4 من المادة 12 من العهد التي تنص على أنه " لا يجوز حرمان أحد، تعسفاً، من حق الدخول إلى بلده " .
    Thus, the principle enshrined in article 12, paragraph 4, of the Covenant ( " no one shall be arbitrarily deprived of the right to enter his own country " ) continued to apply: any person currently residing in Macau could return to it. UN وعلى هذا الأساس، يستمر انطباق المبدأ المنصوص عليه في الفقرة 4 من المادة 12 من العهد ( " لا يجوز حرمان أحد، تعسفا، من حق الدخول إلى بلده " )، أي أنه يجوز لكل شخص يقيم حاليا في ماكاو العودة إليها.
    15. The general comment provides an interpretation of article 12 which refers to the right of everyone lawfully within the territory of a State to liberty of movement and freedom to choose his residence, the freedom to leave any country, including his own, and not to be arbitrarily deprived of the right to enter his own country. UN ٥١ - ويقدم التعليق العام تفسيرا للمادة ١٢ التي تشير إلى حق كل فرد يوجد على نحو قانوني داخل إقليم دولة ما في حرية التنقل وحرية اختيار مكان إقامته وحرية مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده، وفي عدم حرمانه، تعسفا، من حق الدخول إلى بلده.
    Libyans therefore enjoy freedom of movement, freedom to choose their place of residence and freedom to return thereto whenever they wish, in accordance with the provisions of article 12, paragraphs 1, 2 and 4, of the Covenant, in particular the provision that no one shall be deprived of the right to enter his own country. UN وذلك ما يتمشى مع حرية الليبيين في التنقل واختيار أماكن اقامتهم والعودة إليها متى شاؤوا، انسجاماً مع أحكام المادة ٢١ من العهد فقرات )١ و٢ و٤( وخاصة عدم جواز حرمان أحد من حق الدخول إلى بلده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more