Several representatives underscored the importance of legal clarity to enable developing countries to protect themselves from the adverse social, economic and environmental effects of hazardous wastes imported from other countries, which was the main aim of the Basel Convention, and stressed that the interpretation of all terminology must be guided by that principle. | UN | وأكد العديد من الممثلين على أهمية الوضوح القانوني من أجل تمكين البلدان النامية من حماية نفسها من الآثار الاجتماعية والاقتصادية والبيئية المعاكسة المترتبة على النفايات الخطرة المستوردة من بلدان أخرى، وهو ما كان الهدف الرئيسي لاتفاقية بازل. وشددوا على أنه يجب لتفسير المصطلحات أن يسترشد بهذا المبدأ. |
For example, UNFPA and its NGO partners created community-based initiatives that enable women to protect themselves from gender-based violence. | UN | فعلى سبيل المثال، أطلق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وشركاؤه من المنظمات غير الحكومية مبادرات مجتمعية لتمكين المرأة من حماية نفسها من العنف القائم على نوع الجنس. |
Please describe the impact and results of those strategies, policies, mechanisms and the programmes adopted at the federal, state and local levels and how the strategies empower women to protect themselves effectively against the epidemic. | UN | يرجى وصف أثر ونتائج هذه الاستراتيجيات والسياسات والآليات والبرامج المعتمدة على الأصعدة الاتحادي وعلى صعيد الولاية وعلى المستوى المحلي، وكيف تمكن هذه الاستراتيجيات المرأة من حماية نفسها بفعالية من هذا الوباء. |
Efficient and competitive insurance markets enable economic agents to protect themselves better against risks and help safeguard national assets and trade. | UN | فأسواق التأمين الفعالة والمنافسة تمكﱢن العوامل الاقتصادية من حماية نفسها بشكل أفضل ضد المخاطر وتساعد على صيانة اﻷصول الوطنية والتجارة الوطنية. |
Governments should develop or strengthen information links regarding products which have been banned, withdrawn or severely restricted in order to enable other importing countries to protect themselves adequately against the harmful effects of such products. | UN | ٤٤ - ينبغي أن تقيﱠم الحكومات أو تعزز الصلات اﻹعلامية المتعلقة بالمنتجات التي تم حظرها أو سحبها أو تقييد استخدامها إلى حد بالغ، من أجل تمكين البلدان المستوردة اﻷخرى من حماية نفسها من اﻵثار الضارة لهذه المنتجات على نحو ملائم. |
64. Governments should develop or strengthen information links regarding products which have been banned, withdrawn or severely restricted in order to enable other importing countries to protect themselves adequately against the harmful effects of such products. | UN | ٤٦ - ينبغي أن تقيم الحكومات أو تعزز الصلات اﻹعلامية المتعلقة بالمنتجات التي تم حظرها أو سحبها أو تقييد استخدامها إلى حد بالغ، من أجل تمكين البلدان المستوردة اﻷخرى من حماية نفسها من اﻵثار الضارة لهذه المنتجات على نحو ملائم. |
64. Governments should develop or strengthen information links regarding products which have been banned, withdrawn or severely restricted in order to enable other importing countries to protect themselves adequately against the harmful effects of such products. | UN | ٦٤ - ينبغي أن تقيم الحكومات أو تعزز الصلات اﻹعلامية المتعلقة بالمنتجات التي تم حظرها أو سحبها أو تقييد استخدامها إلى حد بالغ، من أجل تمكين البلدان المستوردة اﻷخرى من حماية نفسها من اﻵثار الضارة لهذه المنتجات على نحو ملائم. |
64. Governments should develop or strengthen information links regarding products which have been banned, withdrawn or severely restricted in order to enable other importing countries to protect themselves adequately against the harmful effects of such products. | UN | ٦٤ - ينبغي أن تقيم الحكومات أو تعزز الصلات اﻹعلامية المتعلقة بالمنتجات التي تم حظرها أو سحبها أو تقييد استخدامها إلى حد بالغ، من أجل تمكين البلدان المستوردة اﻷخرى من حماية نفسها من اﻵثار الضارة لهذه المنتجات على نحو ملائم. |
Take all necessary measures to empower women and strengthen their economic independence and to protect and promote their full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms in order to enable them to protect themselves from HIV infection; | UN | (ح) اتخاذ جميع التدابير الضرورية من أجل تمكين المرأة وتعزيز استقلالها الاقتصادي، ومن أجل حماية وتعزيز تمتعها الكامل بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية بهدف تمكينها من حماية نفسها من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ |
Stresses that women should be empowered to protect themselves against violence and, in this regard, stresses that women have the right to have control over and decide freely and responsibly on matters related to their sexuality, including sexual and reproductive health, free of coercion, discrimination and violence; | UN | 8- تشدد على وجوب تمكين المرأة من حماية نفسها من العنف، وتؤكد في هذا الصدد أن للمرأة الحق في التحكم بشؤونها الجنسية واتخاذ القرارات في هذا الخصوص بحرية وبمسؤولية، بما في ذلك صحتها الجنسية والإنجابية، دونما إكراه أو تمييز أو عنف؛ |
4. Urges Governments to take all necessary measures to empower women and strengthen their economic independence and to protect and promote their full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms in order to enable them to protect themselves from HIV infection; | UN | 4 - تحث الحكومات على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتمكين المرأة ولتعزيز استقلالها الاقتصادي، وحماية وتعزيز تمتعها الكامل بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية لتمكينها من حماية نفسها من عدوى فيروس نقص المناعة البشرية؛ |
6. Urges Governments to take all necessary measures to create an enabling environment for the empowerment of women, to strengthen their economic independence and to protect and promote their full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms, in order to enable them to protect themselves from HIV infection; | UN | 6 - تحث الحكومات على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لخلق بيئة مؤاتية لتمكين المرأة وتعزيز استقلالها الاقتصادي وحماية وتعزيز ممارستها التامة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية الواجبة لها، لتمكينها من حماية نفسها من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية؛ |
" 6. Urges Governments to take all necessary measures to empower women and strengthen their economic independence and to protect and promote their full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms in order to enable them to protect themselves from HIV infection; | UN | " 6 - تحث الحكومات على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتمكين المرأة ولتعزيز استقلالها الاقتصادي، وحماية وتعزيز تمتعها الكامل بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية لتمكينها من حماية نفسها من عدوى فيروس نقص المناعة البشرية؛ |
8. Stresses that women should be empowered to protect themselves against violence and, in this regard, stresses that women have the right to have control over and decide freely and responsibly on matters related to their sexuality, including sexual and reproductive health, free of coercion, discrimination and violence; | UN | 8- تشدد على وجوب تمكين المرأة من حماية نفسها من العنف وتؤكد في هذا الشأن على أن للمرأة الحق في أن تتحكم في شؤونها الجنسية، بما في ذلك صحتها الجنسية والإنجابية، وفي أن تقرر هذه الشؤون بحرية وبشكل مسؤول، دونما إكراه أو تمييز أو عنف؛ |
8. Stresses that women should be empowered to protect themselves against violence and, in this regard, stresses that women have the right to have control over and decide freely and responsibly on matters related to their sexuality, including sexual and reproductive health, free of coercion, discrimination and violence; | UN | 8- تشدد على وجوب تمكين المرأة من حماية نفسها من العنف وتؤكد في هذا الشأن على أن للمرأة الحق في أن تتحكم في شؤونها الجنسية، بما في ذلك صحتها الجنسية والإنجابية، وفي أن تقرر هذه الشؤون بحرية وبشكل مسؤول، دونما إكراه أو تمييز أو عنف؛ |
4. Urges Governments to take all necessary measures to empower women and to strengthen their economic independence and protect and promote their full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms in order to enable them to protect themselves from HIV infection; | UN | 4 - تحث الحكومات على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتمكين المرأة ولتعزيز استقلالها الاقتصادي، وحماية وتعزيز تمتعها الكامل بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية لتمكينها من حماية نفسها من عدوى فيروس نقص المناعة البشرية؛ |
" 4. Urges Governments to take all necessary measures to empower women and strengthen their economic independence and to protect and promote their full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms in order to enable them to protect themselves from HIV infection; | UN | " 4 - تحث الحكومات على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتمكين المرأة ولتعزيز استقلالها الاقتصادي، وحماية وتعزيز تمتعها الكامل بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية لتمكينها من حماية نفسها من عدوى فيروس نقص المناعة البشرية؛ |
6. Stresses that women should be empowered to protect themselves against sexual violence and, in this regard, that women have the right to have control over and decide freely and responsibly on matters relating to their sexuality, including sexual and reproductive health, free of coercion, discrimination and violence; | UN | 6- يشدِّد على أنه ينبغي تمكين المرأة من حماية نفسها من العنف الجنسي، وعلى أن للمرأة في هذا الصدد الحق في التحكم في المسائل التي تخصّ حياتها الجنسية بما في ذلك صحتها الجنسية والإنجابية، واتخاذ القرار بشأنها بحرية ومسؤولية، دون إكراه أو تمييز أو عنف؛ |
64. Governments should develop or strengthen information links regarding products which have been banned, withdrawn or severely restricted in order to enable other importing countries to protect themselves adequately against the harmful effects of such products. | UN | 64- ينبغي أن تقيم الحكومات أو تعزز الصلات الإعلامية المتعلقة بالمنتجات التي تم حظرها أو سحبها أو تقييد استخدامها إلى حد بالغ، من أجل تمكين البلدان المستوردة الأخرى من حماية نفسها من الآثار الضارة لهذه المنتجات على نحو ملائم. |
6. Stresses that women should be empowered to protect themselves against sexual violence and, in this regard, that women have the right to have control over and decide freely and responsibly on matters relating to their sexuality, including sexual and reproductive health, free of coercion, discrimination and violence; | UN | 6- يشدِّد على أنه ينبغي تمكين المرأة من حماية نفسها من العنف الجنسي، وعلى أن للمرأة في هذا الصدد الحق في التحكم في المسائل التي تخصّ حياتها الجنسية بما في ذلك صحتها الجنسية والإنجابية، واتخاذ القرار بشأنها بحرية ومسؤولية، دون إكراه أو تمييز أو عنف؛ |
While there will always be hazards, mankind has advanced enough in the past few decades to be able to protect itself from the tragic consequences that derive from the absence of preparedness. | UN | وستظل هناك مخاطر على الدوام، ولكن البشرية قد أحرزت ما يكفي من التقدم على مدى العقود القليلة الماضية لتمكينها من حماية نفسها من النتائج المفجعة التي تنشأ عن عدم التأهب لهذه المخاطر. |