"من حياتنا" - Translation from Arabic to English

    • of our lives
        
    • from our lives
        
    • of our life
        
    • in our lives
        
    • of life
        
    Time, faith and intensive work are needed before the constitutional underpinnings are made part of our lives through specific and visible changes. UN فلا بد من الوقت، واﻹيمان والعمل الدؤوب لكي تصبح اﻷسس الدستورية جزءا من حياتنا من خلال إحداث تغييرات محددة ومنظورة.
    But there is one sector of our lives where adoption of information technology has lagged conspicuously: health care. News-Commentary ولكن هناك قطاع واحد من حياتنا حيث تأخرت عملية تبني تكنولوجيا المعلومات بشكل واضح: الرعاية الصحية.
    Now that we got all that mess cleaned up, today's the first day of the rest of our lives. Open Subtitles الآن بعد أن نظفنا .. كل هذه الفوضى اليوم هو أول يوم لنا فيما تبقى من حياتنا
    And God knows we could spend the rest of our lives judging each other, but that's not how I want to live anymore. Open Subtitles والرب يعلم أنه بامكاننا ان نقضي ماتبقى من حياتنا نحكم على بعضنا البعض, ولكني لا أريد ان أعيش على هذا النحو
    We must remove untouchability from our hearts and from our lives. Open Subtitles لابد و أن ننزع الكراهية من قلوبنا و من حياتنا
    We can't keep hiding this part of our lives. Open Subtitles لا يمكننا مواصلة إخفاء هذا الجزء من حياتنا.
    We must cherish it as we cherish every moment of our lives. Open Subtitles يجب أن نهتم بشأنه كما نهتم بشأن كل لحظة من حياتنا
    In six months, Dan's out of our lives, once and for all. Open Subtitles خلال سته اشهر دان سوف يخرج من حياتنا كلنا والي الابد
    It's so days of our lives, don't you think? Open Subtitles كما وانها ايام من حياتنا الا تعتقدين ذلك؟
    Joey Tribbiani from Days of our lives just walked in here! Open Subtitles جوي تريبياني من مسلسل أيام من حياتنا دخل إلى هنا
    Was every second of our lives controlled by fate? Open Subtitles كان كل ثانية من حياتنا تسيطر عليها مصير؟
    Welcome to the next eight weeks of our lives. Open Subtitles مرحبا بكم في الأسابيع الثمانية المقبلة من حياتنا.
    The absence of justice, discrimination and severe violations of human rights remain a part of our lives. UN وغياب العدالة والتمييز والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان لا تزال جزءا من حياتنا.
    The sea is an integral part of our lives and of our livelihood. UN والبحر جزء لا يتجزأ من حياتنا ومن مصادر عيشنا.
    In that year, the World Summit for Children, here in this Hall, was a big step taken to give children a different place in international discussions and to push for progress in many aspects of our lives. UN وفي ذلك العام، كان مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، المعقود هنا في هذه القاعة، خطوة كبيرة لإعطاء الأطفال مكاناً مختلفاً في المناقشات الدولية والدفع من أجل تحقيق تقدم في جوانب عديدة من حياتنا.
    These facts also demand that our own societies should better plan for the eventualities that have been, and that we know are going to continue to be, a part of our lives. UN وهذه الحقائق تتطلب أيضا من مجتمعاتنا أن يكون لديها خطط أفضل لمواجهة هذه الأحداث التي كانت وستبقى جزءا من حياتنا.
    More have embraced the values of tolerance and liberty and civil society that allow us all to make the most of our lives. UN واعتنق المزيد منها قيم التسامح والحرية والمجتمع المدني التي تتيح لنا أن نستفيد من حياتنا أقصى الاستفادة.
    He'll be out of our lives and we can all move forward, once and for all. Open Subtitles سوف يخرج من حياتنا و سوف يمكننا التقدم للامام مرة و للابد
    People come and go from our lives without us realising it Open Subtitles الناس ييأتون و يذهبون من حياتنا بدون ان ندرك ذلك
    When you gave us Daniela, you promised to stay out of our life. Open Subtitles عندما أعطيتنا دانييلا، كنت وعدت إلى البقاء من حياتنا.
    This is a time in our lives when there is a great need to look for peace, not war or confrontation. UN وهذه فترة من حياتنا توجد فيها حاجة ملحة إلى البحث عن السلام، وليس عن الحرب أو المواجهــة.
    Interfaith and intercultural dialogue is indeed not just something we envision; it is part of our way of life. UN فالحوار بين الأديان والثقافات ليس في الواقع مجرد أمر نتصوره؛ بل إنه جزء من حياتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more