(i) For many women, the later years of their lives will feature disability, disease, widowhood, loneliness and dependency. | UN | ' 1` بالنسبة للعديد من النساء، تتسم السنوات الأخيرة من حياتهن بالعجز والمرض والترمل والعزلة والاتكال؛ |
As a consequence of the increased life expectancy at birth, a considerable number of women will spend a significant part of their lives in a post-menopausal condition. | UN | نتيجة لازدياد العمر المتوقع عند الولادة، سيقضي عدد كبير من النساء جزءا هاما من حياتهن في حالة ما بعد سن اليأس. |
The lack of such services could have a devastating effect on the rest of their lives. | UN | وعدم وجود خدمات من هذا القبيل سيفضي إلى آثار وبيلة طوال الفترة المتبقية من حياتهن. |
Women account for 19.6 per cent of the infected population; in this group, only 18 per cent stated that they had practised prostitution at some time in their lives. | UN | وتمثل النساء 19.6 في المائة من مجموع المصابين بالوباء منهن 18 في المائة فقط اعترفن بممارسة البغاء في مرحلة من حياتهن. |
Depending on the country, 15 to 71 per cent of women have been victims of violence at some time in their lives. | UN | وتبعا للبلد المعني، تتراوح نسبة النساء اللاتي وقعن ضحية العنف في وقت ما من حياتهن بين 15 و 71 في المائة. |
The health sector is uniquely placed to tackle violence against women, particularly through reproductive health services, which most women will access at some point in their lives. | UN | وقطاع الصحة مهيأ بوجه خاص للتصدي للعنف ضد المرأة، لا سيما عن طريق خدمات الصحة الإنجابية التي يحصل عليها معظم النساء في مرحلة ما من حياتهن. |
It is deeply concerned at discrimination against girls from the earliest stages of their life and through their childhood owing to the persistence of traditional attitudes and norms by which girls are perceived as inferior to boys. | UN | وتشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء التمييز الذي تتعرض له الفتيات منذ المراحل الأولى من حياتهن وخلال طفولتهن بسبب استمرار المواقف والمعايير التقليدية التي يُنظر من خلالها إلى الفتيات على أنهن أدنى منزلة. |
To date, the most widely available indicator is the prevalence of physical intimate partner violence, defined as the proportion of women who have ever had a partner who have experienced such violence within the last 12 months or in their lifetime. | UN | المؤشر الموجود على أوسع نطاق حتى الآن هو انتشار العنف البدني من قبل شريك حميم، المعرَّف بأنه نسبة النساء اللائي سبق أن كان لهن شريك في أي وقت كان وتعرَّضن لهذا العنف خلال الاثني عشر شهراً الماضية أو في أي وقت كان من حياتهن كلها. |
Any of these women could have taken two seconds out of their lives to tell you you were missing something, but they didn't. | Open Subtitles | و أي من هذه النساء يمكن أن تقضي ثانيتين, من حياتهن ليخبرنك أنك تفقد أمراً ما, لكنهن لم يفعلن |
The studies mapped women's role in the economy and gauged the impact that trade and trade policy may have on them as producers and consumers and in other dimensions of their lives. | UN | وتتبّعت الدراسات دور النساء في الاقتصاد وقامت بقياس التأثير الذي قد تتركه التجارة والسياسات التجارية عليهن بوصفهن منتجات ومستهلِكات وعلى جوانب أخرى من حياتهن. |
Even though men die younger, most research show that women suffer from diseases more often than men and spend a larger part of their lives ill. | UN | ورغم أن الرجال يتوفون في سن أصغر، فإن معظم البحوث يشير إلى أن النساء يعانين من الأمراض أكثر من الرجال، وتعتل صحتهن لفترات أطول من حياتهن. |
With regard to the Act on Gender Equality, she remarked that it related primarily to the area of employment and wished to know what means of redress were available to women who had been discriminated against in other areas of their lives. | UN | وفيما يتعلق بقانون المساواة بين الجنسين، لاحظت أنه يتصل بشكل أساسي بمجال العمل وهي تود أن تعرف ما هي سُبُل الانتصاف المتاحة للنساء اللائي يُمارس التمييز ضدهن في مجال أخرى من حياتهن. |
43. Water, sanitation and hygiene are factors that affect girls in many aspects of their lives. | UN | 43 - تؤثر المياه والمرافق الصحية والنظافة على الفتيات في جوانب عديدة من حياتهن. |
:: The percentage of women who reported physical violence by current or ex-partner in any period of their lives, at least once, is 39 percent in Turkey as a whole. | UN | :: تبلغ النسبة المئوية للنساء اللاتي أبلغن عن عنف بدني من جانب الشريك الحالي أو السابق في أي فترة من حياتهن لمرة واحدة على الأقل 49 في المائة في تركيا بأكملها. |
According to the results of the study, 40% of women had at some point of their lives experienced physical or sexual violence or threat of violence by men. | UN | ووفقاً للنتائج التي توصلت إليها هذه الدراسة، فقد تعرض 40 في المائة من النساء في وقت ما من حياتهن لعنف أو لتهديد بعنف جسدي أو جنسي على يد الرجال. |
This is the first time the Danish Armed Forces has had the opportunity to contact young women directly, at a time in their lives where most of them have not yet made their choice of career. | UN | وهذه هي المرة الأولى التي أتيحت فيها للقوات المسلحة الدانمركية فرصة الاتصال مباشرة بالشابات في فترة من حياتهن حين لا يكون معظمهن قد اخترن مهنة للحياة العملية بعد. |
Empowerment efforts during early adolescence are critical as girls at this stage in their lives may find that their environments become more restrictive. | UN | وجهود التمكين خلال فترة المراهقة المبكرة هي أمر بالغ الأهمية حيث أن البنات في هذه المرحلة من حياتهن ربما يجدن أن بيئتهن أصبحت أكثر تقييدا. |
These measures could include education about violence at early stages in school, including the elimination of abusive behaviour in classes, and counselling for young women who, at a very early stage in their lives, have been the victims of an abusive relationship. | UN | ويمكن أن تتضمن هذه التدابير التوعية بموضوع العنف في المراحل الدراسية المبكرة، بما في ذلك تخليص الفصول الدراسية من أي سلوك ينطوي على سوء المعاملة، وتقديم مشورة للفتيات اللائي يجدن أنفسهن في مرحلة مبكرة من حياتهن ضحايا لعلاقة تنطوي على سوء المعاملة. |
40. Recent studies have borne out the fact that a considerable proportion of women in Switzerland are victims of physical, psychological or sexual violence at one time or another in their lives. | UN | 40 - أثبتت دراسات واستقصاءات حديثة أن نسبة كبيرة من النساء في سويسرا يتعرضن للعنف الجسدي أو النفسي أو الجنسي في وقت ما من حياتهن. |
:: Invest in policies and programmes which take a life-course approach to education, recognizing and understanding that access to learning is a human right at all ages, and that women and girls have different needs at different times in their lives. | UN | :: الاستثمار في السياسات والبرامج تجعل من التعليم أمرا مستمرا مدى الحياة والاعتراف والوعي بأن التعلم حق من حقوق الإنسان في جميع الأعمار، وبأن النساء والفتيات لهن احتياجات مختلفة في أوقات مختلفة من حياتهن. |
:: Ensure that policies and programmes take a life-course approach to education and employment for rural women and girls, recognizing and understanding that access to learning is a human right at all ages and that women and girls living in rural areas have different needs at different times in their lives. | UN | :: كفالة أن تتخذ السياسات والبرامج نهج التعليم والعمل طوال الحياة، على نحو يقر ويتفهم بأن الحصول على التعليم حق من حقوق الإنسان في جميع الأعمار، وأن للنساء والفتيات احتياجات مختلفة في أوقات مختلفة من حياتهن. |
467. A survey carried out in the region of Salamina showed that 40 per cent of the female population had taken sedatives at some point of their life compared with 22 per cent of men. | UN | ٧٦٤ - وبينت دراسة استقصائية أجريت في منطقة سالامينا أن ٤٠ في المائة من السكان الاناث قد تعاطين مهدئات في فترة من حياتهن. مقارنة بنسبة ٢٢ في المائة من الذكور. |
9. According to UN-Women, country data reveals that as many as 7 in 10 women in the world report having experienced physical and/or sexual violence at some point in their lifetime. | UN | 9 - أفادت هيئة الأمم المتحدة للمرأة بأن البيانات القطرية تبيّن أن سبع نساء من أصل كل عشر نساء في العالم أبلغن عن تعرضهن للعنف البدني و/أو الجنسي في مرحلة ما من حياتهن. |