"من حيث التكلفة بالنسبة" - Translation from Arabic to English

    • cost-effective for
        
    • cost-effective on
        
    Greater emphasis will be placed on contractual translation, which has proved to be cost-effective for certain types of documents. UN وسيوجه تركيز أكبر إلى الترجمة التعاقدية، التي ثبتت فعاليتها من حيث التكلفة بالنسبة ﻷنواع معينة من الوثائق.
    Greater emphasis will be placed on contractual translation, which has proved to be cost-effective for certain types of documents. UN وسيوجه تركيز أكبر إلى الترجمة التعاقدية، التي ثبتت فعاليتها من حيث التكلفة بالنسبة ﻷنواع معينة من الوثائق.
    First, offering courses to be held in, and designed for, specific regions would be cost-effective for developing countries in the region. UN فأولا ستكون الدورات التي تُعقد في مناطق محددة أو تُصمم لصالحها فعالة من حيث التكلفة بالنسبة للبلدان النامية في المنطقة.
    It should meet the relevant experience requirements set by the professional body and be cost-effective for the employer. UN وينبغي أن تتوفر فيه شروط الخبرة ذات الصلة التي تحددها الهيئة المهنية وأن يكون فعالاً من حيث التكلفة بالنسبة لرب العمل.
    It would be more cost-effective for the Organization to establish its own canine unit. UN وربما يكون أكثر فعالية من حيث التكلفة بالنسبة للمنظمة أن تنشئ وحدة خاصة بها للكلاب.
    As regards transport, the purchase of new vehicles has made it possible to terminate lease agreements which were not cost-effective for the Tribunal. UN وفيما يتعلق بالنقل أمكن بفضل شراء مركبات جديدة إنهاء اتفاقات استئجار لـم تكـن فعﱠالة من حيث التكلفة بالنسبة للمحكمة.
    However, it is often not cost-effective for diversified investors to build this expertise in-house. UN بيد أن بناء هذه الخبرات على الصعيد الداخلي لا يكون في معظم الأحيان فعالا من حيث التكلفة بالنسبة لأصحاب الاستثمارات المتنوعة.
    In order for the Organization to continue to benefit from the lump-sum option, the amount needs to remain attractive enough for the vast majority of staff to opt for the lump-sum in lieu of issuance of air tickets, while at the same time remaining cost-effective for the Organization. UN ولكي يتسنى للمنظمة أن تستمر في الاستفادة من خيار المبلغ الإجمالي، فمن الضروري أن يظل هذا المبلغ مغريا للغالبية العظمى من الموظفين بما يكفي لاختيار المبلغ الإجمالي عوضا عن إصدار تذاكر السفر الجوي، وأن يظل في الوقت نفسه فعالا من حيث التكلفة بالنسبة للمنظمة.
    This arrangement is, however, not cost-effective for the Organization in terms of overcoming the challenges faced by having resident investigators in the missions. UN لكن هذا الترتيب ليس فعالا من حيث التكلفة بالنسبة للمنظمة حين يتعلق الأمر بالتغلب على التحديات التي تواجهها باتخاذ محققين مقيمين في البعثات.
    The Base commented that the delays indicated above pertained mostly to cargo consolidation shipments, which had an extended shipping lead time but were the most cost-effective for the Organization. UN وجاء في تعليق القاعدة أن التأخيرات المشار إليها أعلاه تتعلق في معظمها بشحنات الحمولات المجمعة التي تحتاج إلى مهلة زمنية أطول ولكنها الأنجع من حيث التكلفة بالنسبة للمنظمة.
    Offering courses to be held in, and designed for, specific regions would be cost-effective for developing countries in the particular region. UN فتنظيم الدورات الدراسية التي تجرى وتُعد لمناطق محددة، سيكون فعالا من حيث التكلفة بالنسبة إلى البلدان النامية في المنطقة المعنية.
    In addition to the challenge of ensuring equity, the ad hoc group had also sought to ensure that the rates produced were cost-effective for the United Nations. UN وبالاضافة الى التحدي المتمثل في توخي العدالة، فإن الفريق المخصص قد سعى أيضا الى ضمان أن تكون المعدلات التي يتم التوصل اليها فعالة من حيث التكلفة بالنسبة لﻷمم المتحدة.
    The Advisory Committee was informed that, in addition to the fact that the proposed expanded and integrated satellite network would be more efficient and cost-effective for the United Nations, its flexibility would enable the Organization either to expand or to reduce the system according to the Organization's needs. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأنه فضلا عن أن الشبكة الساتلية الموسعة المتكاملة المقترحة ستكون أكثر كفاءة وفعالية من حيث التكلفة بالنسبة لﻷمم المتحدة، فإن مرونتها ستمكن المنظمة من توسيع أو تضييق نظام الاتصالات السلكية واللاسلكية وفقا لاحتياجاتها.
    36. The Advisory Committee enquired into the use of the Carlog system at UNAMSIL and was informed that the system was not found to be cost-effective for the use at UNAMSIL and that, accordingly, the Mission does not use it. UN 36 - وقد استفسرت اللجنة الاستشارية عن استخدام نظام " كارلوج " في البعثة فأُخبرت بأن هذا النظام قد وجد غير فعّال من حيث التكلفة بالنسبة لاستخدامه في البعثة ولذلك لا تستخدمه البعثة.
    As nearly all United Nations programmes, organizations and agencies have representatives at Addis Ababa, the headquarters of OAU, the convening of the meetings there was considered to be cost-effective for participants from the United Nations system and from OAU. UN ونظرا ﻷن لجميع برامج اﻷمم المتحدة مؤسساتها ووكالاتها تقريبا ممثلين في أديس أبابا، مقر منظمة الوحدة اﻷفريقية، فإن عقد الاجتماعات هناك يعتبر فعالا من حيث التكلفة بالنسبة للمشتركين من منظومة اﻷمم المتحدة ومن منظمة الوحدة الافريقية.
    The Advisory Committee was informed that, in addition to the fact that the proposed expanded and integrated satellite network would be more efficient and cost-effective for the United Nations, its flexibility would enable the Organization either to expand or to reduce the system according to the Organization's needs. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأنه فضلا عن أن الشبكة الساتلية الموسعة المتكاملة المقترحة ستكون أكثر كفاءة وفعالية من حيث التكلفة بالنسبة لﻷمم المتحدة، فإن مرونتها ستمكن المنظمة من توسيع أو تضييق نظام الاتصالات السلكية واللاسلكية وفقا لاحتياجاتها.
    Based on the chemistry of the PBDE formation reactions, it is unlikely that it would be cost-effective for industry to produce mixtures excluding the major identified congeners using current manufacturing processes. UN واستناداً إلى التركيبات الكيميائية للتفاعلات المتضمنة في تكوين الاثير متعدد البروم ثنائي الفينيل، من غير المرجح أن تكون عملية إنتاج الخلائط باستبعاد المتجانسات المحددة الرئيسية المستخدمة لعمليات التصنيع القائمة حالياً، عملية مجدية من حيث التكلفة بالنسبة إلى الصناعة.
    In this regard, they may need to evaluate whether UN-Oceans continues to be cost-effective for them in the light of the scope of their respective mandates on oceans and coastal issues and the overall cost to their organizations. UN وفي هذا الصدد، قد تحتاج المنظمات إلى تقييم مدى فاعلية شبكة الأمم المتحدة للمحيطات من حيث التكلفة بالنسبة لها، في ضوء نطاق ولاية كل منها في مجال مسائل المحيطات والمناطق الساحلية والتكلفة الإجمالية التي ستتحملها كل منظمة منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more