"من حيث التنسيق" - Translation from Arabic to English

    • in terms of coordination
        
    • of decoration
        
    • in terms of their coordination
        
    In conclusion, in Paris wishes were also expressed for a greater role on the part of the United Nations in terms of coordination. UN وفي الختام، فقد أُعرب في باريس أيضا عن الرغبة في قيام الأمم المتحدة بدور أكبر من حيث التنسيق.
    Some delegations suggested that in the United Republic of Tanzania there was room for improvement in terms of coordination and cooperation among development partners in the country. UN وأشارت بعض الوفود إلى أن في جمهورية تنزانيا المتحدة مجالا للتحسين من حيث التنسيق والتعاون بين شركاء التنمية في البلد.
    UNDP plays a key role therein, both in terms of coordination and substance. UN يؤدي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي دورا رئيسيا فيها، من حيث التنسيق والجوهر.
    This has resulted in new requirements in terms of coordination to ensure the coherence of United Nations interventions across the humanitarian, stabilization and development work. UN وأسفر ذلك عن متطلبات جديدة من حيث التنسيق لضمان تحقيق الانسجام في تدخلات الأمم المتحدة في جميع مجالات العمل الإنسانية والإنمائية والمتعلقة بتحقيق الاستقرار.
    The secretariat offices were last refurbished in 1999 and are now in a very poor state of decoration and repair. UN وقد جرى تجديد مكاتب الأمانة لآخر مرة في عام 1999 وأضحت الآن في حالة بالغة السوء من حيث التنسيق والترميم.
    The autonomous institutions needed to be strengthened in terms of their coordination, competencies and links with the Government. UN وأضافت أنه يلزم تعزيز المؤسسات المستقلة من حيث التنسيق فيما بينها ومن حيث اختصاصاتها وعلاقاتها بالحكومة.
    It was generally agreed that recommendation 238 should be extended to the international context, but that the scope should be broadened to encompass more in terms of coordination and cooperation, for example, in the context of liquidation of a group member or members on a going concern basis. UN واتُّفق عموما على أنه ينبغي تمديد مفعول التوصية 238 بحيث يشمل السياق الدولي، لكن مع توسيع نطاقها لتشمل المزيد من حيث التنسيق والتعاون، وذلك مثلاً في سياق تصفية عضو واحد أو أكثر من أعضاء المجموعة على أساس أنَّ التصفية تجري في إطار منشأة عاملة.
    They also characterized the post-2015 development agenda as one of the greatest challenges to be faced by the United Nations system-wide in terms of coordination and strategic planning. UN ووصفت أيضا خطة التنمية لما بعد عام 2015 بأنها من أكبر التحديات التي ستواجهها منظومة الأمم المتحدة ككل من حيث التنسيق والتخطيط الاستراتيجي.
    They also characterized the post-2015 development agenda as one of the greatest challenges to be faced by the United Nations system-wide in terms of coordination and strategic planning. UN ووصفت أيضا خطة التنمية لما بعد عام 2015 بأنها من أكبر التحديات التي ستواجهها منظومة الأمم المتحدة ككل من حيث التنسيق والتخطيط الاستراتيجي.
    It was also found that the process itself of filling out the checklist had been useful in terms of coordination of the relevant departments or agencies involved in national anti-corruption efforts. UN وتبيّن أيضا أن عملية ملء القائمة المرجعية في حد ذاتها كانت مفيدة من حيث التنسيق بين الإدارات أو الوكالات ذات الصلة المشاركة في الجهود الوطنية لمكافحة الفساد.
    They questioned what was being done in terms of coordination between United Nations organizations to promote the right on the international level, and whether any activities of OHCHR were directed towards the implementation of a rights-based approach at the international level. UN وتساءلوا عما تم عمله من حيث التنسيق بين منظمات الأمم المتحدة لتعزيز هذا الحق على المستوى الدولي، وهل وُجهت أي أنشطة لمفوضية حقوق الإنسان نحو تطبيق نهج يستند إلى الحقوق على المستوى الدولي.
    This causes major difficulties in terms of coordination and interaction between Israeli and Palestinian NGOs working together to promote and protect human rights in both Israel and in the Occupied Palestinian Territory. UN ويتسبب هذا في صعوبات كبيرة من حيث التنسيق والتفاعل بين المنظمات غير الحكومية الإسرائيلية والفلسطينية التي تتعاون فيما بينها من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان في كل من إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة.
    Hence, the Summit agenda cannot, and should not, belong to any given entity within the United Nations system — neither to one agency nor to one intergovernmental body, even though some organs will have a more central role to play than others, not least in terms of coordination. UN ومن ثم فإن جدول أعمال القمة لا يصح أن يملكه كيان بعينه في منظومة اﻷمم المتحدة - لا وكالة واحدة ولا هيئة حكومية دولية واحدة، حتى وإن كان لبعض الهيئات دور محوري أكبر من غيرها ولو من حيث التنسيق.
    When such investigations relate to the conduct of contingent personnel, there is a division of labour between OIOS and DFS in terms of coordination with Member States for the appointment of national investigations officers and the preservation of evidence in anticipation thereof UN وعندما تتعلق هذه التحقيقات بسلوك أفراد الوحدات، يقسّم العمل بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية وإدارة الدعم الميداني من حيث التنسيق مع الدول الأعضاء لتعيين محققين وطنيين وحفظ الأدلة بانتظار إجراء تلك التحقيقات
    12. Ms. Asha-Rose Migiro, Deputy Secretary-General of the United Nations, welcomed the increase in the number of development actors, while also cautioning that the resulting complexity of the aid architecture posed unprecedented challenges in terms of coordination. UN 12 - ورحبت السيدة أشا - روز ميجيرو، نائبة الأمين العام للأمم المتحدة، بزيادة عدد الجهات الفاعلة في مجال التنمية، بينما حذرت أيضا من تعقيد هيكل المعونة الناشئ عن ذلك الذي يمثل تحديات غير مسبوقة من حيث التنسيق.
    35. The response of the international community to the issue of internal displacement still left many questions unanswered and the collaborative approach chosen to address the needs of IDPs had a number of gaps in terms of coordination and protection. UN 35 - وأضافت أن رد المجتمع الدولي على مسألة المشردين داخليا ما زالت تترك كثيرا من الأسئلة بدون أجوبة كما أن النهج التعاوني الذي تم اختياره لتلبية احتياجات المشردين داخليا يتسم بعدد من الثغرات من حيث التنسيق والحماية.
    Since the publication in 2006 of the report of the High-level Panel on United Nations System-wide Coherence (see A/61/583), great progress has been achieved at both global and national levels in terms of coordination and coherence of United Nations development operations. UN منذ أن صدر في عام 2006 تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة (انظر A/61/583)، تم إحراز تقدم كبير على كلا الصعيدين العالمي والوطني من حيث التنسيق والاتساق في العمليات الإنمائية للأمم المتحدة.
    The country case studies review how national AIDS councils and Global Fund country coordinating mechanisms are working together and how they can more effectively coordinate with the health sector and key non-health sector partners to design, oversee and implement appropriate multi-sectoral HIV strategies while achieving considerable gains in terms of coordination and aid alignment. UN وتستعرض الدراسات الإفرادية القطرية الكيفية التي تعمل بها سوياً المجالس الوطنية المعنية بالإيدز وآليات التنسيق القطرية التابعة للصندوق العالمي والكيفية التي يمكن بها لهذه الجهات أن تنسّق بمزيد من الفعالية مع القطاع الصحي والشركاء الرئيسيين من خارج القطاع الصحي لتصميم ومراقبة وتنفيذ استراتيجيات ملائمة متعددة القطاعات بشأن الفيروس، مع تحقيق مكاسب ملموسة من حيث التنسيق وتنظيم المعونات.
    CEDAW expressed concern about the persistent gap between the de jure and de facto equality between women and men and about the fragile capacity of the gender equality mechanisms in some States in terms of coordination and monitoring. UN وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء الفجوة المستمرة بين المرأة والرجل في المساواة بينهما في القانون وفي الواقع(61) وإزاء هشاشة آليات المساواة الجنسانية في بعض الولايات من حيث التنسيق والرصد(62).
    The secretariat offices were last refurbished in 1999 and are now in a very poor state of decoration and repair. UN وقد جرى تجديد مكاتب الأمانة لآخر مرة في عام 1999 وهي الآن في حالة بالغة السوء من حيث التنسيق والترميم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more