"من حيث الطاقة" - Translation from Arabic to English

    • energy-efficient
        
    • in terms of energy
        
    • in energy
        
    • the energy
        
    • of more energy
        
    Social housing programmes would need to be energy-efficient and environmentally sound. UN وستحتاج برامج الإسكان الاجتماعي لأن تكون ذات كفاءة من حيث الطاقة وسليمة بيئياً.
    Green building codes and energy-efficient transport options had also been adopted. UN وقد اعتُمدت أيضاً قوانين للمباني الخضراء وخيارات النقل ذات الكفاءة من حيث الطاقة.
    Its implementation will reduce our dependence on fossil fuels considerably and facilitate the transition to a clean, energy-efficient economy. UN وتنفيذه سيخفف من اعتمادنا على الوقود الأحفوري بدرجة كبيرة وييسر التحول إلى اقتصاد سليم وفعال من حيث الطاقة.
    We believe that achieving that goal could enable Central Asia to become self-sufficient in terms of energy, fuel and food supply and a dynamic, developing region of the world. UN ونعتقد أن تحقيق ذلك الهدف من شأنه أن يمكن منطقة وسط آسيا من أن تحقق اكتفاء ذاتيا من حيث الطاقة والوقود والإمدادات الغذائية، وأن تصبح واحدة من المناطق النامية الدينامية في العالم.
    Diesel must not contain more than 5 per cent in volume of biodiesel (equivalent to 4.6 per cent in energy terms). UN ويجب ألا يحتوي الديزل على أكثر من 5 في المائة من حجم الديزل الأحيائي (ما يعادل 4.6 في المائة من حيث الطاقة).
    There was an investment or cost in organizational change, in terms of the energy put into projects and the financial investment. UN وقال إن هناك استثمارا أو تكلفة في التغيير التنظيمي من حيث الطاقة المبذولة في المشاريع ومن حيث الاستثمار المالي.
    A conscious policy of promoting the adoption and diffusion of energy-efficient technologies and practices is essential towards this end. UN واتباع سياسة واعية للتشجيع على اﻷخذ بالتكنولوجيات والممارسات الفعالة من حيث الطاقة ونشرها أمر أساسي لتحقيق هذه الغاية.
    In addition, there have been campaigns to raise community awareness of energy-efficient cooking methods. UN وإضافة الى ذلك اضطلع بحملات لزيادة مستوى وعي المجتمعات المحلية بطرائق الطبخ الفعالة من حيث الطاقة.
    Therefore, transfer of energy-efficient technologies was especially important. UN ولذلك، يتسم نقل التكنولوجيات الفعالة من حيث الطاقة بأهمية خاصة.
    For example, recycling should be encouraged, and our homes and offices maintained in an energy-efficient manner. UN فعلى سبيل المثال، يجب تشجيع إعادة التدوير، وصيانة منازلنا ومكاتبنا على نحو فعال من حيث الطاقة.
    Many Parties stated that they were already using energy-efficient technologies and increasing their use of renewable sources of energy. UN وذكرت أطراف عديدة أنها شرعت فعلا في استخدام التكنولوجيات الفعالة من حيث الطاقة وزيادة استخدامها لمصادر الطاقة المتجددة.
    No new alternative has matured to become energy-efficient and cost-competitive. UN ولم يتم تطوير بديل جديد يتسم بالفعالية من حيث الطاقة والتنافسية من حيث التكلفة.
    No new alternative has matured to become energy-efficient and cost-competitive. UN ولم يتم تطوير بديل جديد يتسم بالفعالية من حيث الطاقة والتنافسية من حيث التكلفة.
    Upgraded computerized construction sector database; video film on energy-efficient, low-polluting technologies. UN قاعدة بيانات محوسبة ومحسنة لقطاع التشييد؛ وفيلم فيديو بشأن التكنولوجيات ذات الكفاءة من حيث الطاقة والقليلة التلويث.
    This includes the intervention of high efficiency combustion technologies, energy-efficient industrial technologies and processes, and the promotion of energy conservation. UN ويتضمن هذا إدخال تكنولوجيات للاحتراق عالية الكفاءة وتكنولوجيات وعمليات صناعية تتسم بالكفاءة من حيث الطاقة وتعزيز حفظ الطاقة.
    Upgraded computerized construction sector database; video film on energy-efficient, low-polluting technologies. UN قاعدة بيانات محوسبة ومحسنة لقطاع التشييد؛ وفيلم فيديو بشأن التكنولوجيات ذات الكفاءة من حيث الطاقة والقليلة التلويث.
    The main activities in the years to come in the field of energy efficiency will be information, education and the introduction of energy-efficient technology. UN واﻷنشطة الرئيسية في السنوات القادمة في ميدان كفاءة الطاقة ستكون الاعلام والتعليم واﻷخذ بتكنولوجيا ذات كفاءة من حيث الطاقة.
    In China, there are large farms that are almost self-sufficient in terms of energy and nutrients because of the effective recycling of their waste streams. UN 30 - وفي الصين، توجد مزارع كبيرة تكاد تكون مكتفية ذاتياً من حيث الطاقة والمغذيات بسبب إعادة التدوير الفعالة لمجاري النفايات لديها.
    This volume constraint limits the development of biodiesel, and is even in contradiction with the Biofuels Directive, which had set reference values of 5.75 per cent of market share for biofuels by 2010 (in terms of energy). UN ويحد هذا القيد من زيادة تطوير الديزل الأحيائي، بل يتعارض مع الأمر التوجيهي بشأن الوقود الأحيائي الذي حدد قِيَماً مرجعية بنسبة 5.75 في المائة من حصة سوق الوقود الأحيائي بحلول عام 2010 (من حيث الطاقة).
    " Utilization " means the proper biological use of food, which requires a diet adequate in energy and nutrients, as well as safe drinking water and adequate sanitation. UN " الانتفاع " معناه الاستخدام البيولوجي للغذاء استخداماً سليماً، مما يستلزم أن تكون التغذية وافية من حيث الطاقة والمغذيات، فضلاً عن مياه الشرب المأمونة والصرف الصحي الملائم.
    On the demand side, the focus should be on improving the energy efficiency of electrical appliances and motor vehicles. UN أما في جانب الطلب، فينبغي التركيز على تحسين فعالية اﻷجهزة الكهربائية والسيارات من حيث الطاقة.
    The above measure could include fiscal instruments to promote the introduction into the vehicle fleet of more energy efficient cars, especially in terms of fuel consumption (for example, registration or annual circulation taxes, also for the existing vehicle fleet); UN ويمكن لهذه التدابير أن تشمل أدوات ضريبية ترمي إلى تعزيز اﻷخذ بإدخال سيارات أكفأ من حيث الطاقة في مجموع المركبات، لا سيما من حيث استهلاك الوقود )مثل ضرائب التسجيل أو التداول السنوي المفروضة أيضاً على المجموع الحالي للسيارات(؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more