There have been experiments with such commissions, but these have been carried out by civil society and have been very few in number. | UN | كانت هناك تجارب لمثل هذه اللجان، لكن هذه اللجان شكلها المجتمع المدني وكانت قليلة من حيث العدد. |
However, female enrollment is still less in number than boys. TVET | UN | ومع ذلك فلا يزال معدل التحاق الإناث أقل من حيث العدد من معدل التحاق الذكور. |
The involvement of local non-governmental organizations as operational partners and as voices of advocacy for refugees and internally displaced persons had grown in number and importance. | UN | وقد زادت من حيث العدد واﻷهمية مشاركة المنظمات غير الحكومية المحلية بوصفها شركاء تنفيذيين وبوصفها جهات لممارسة أعمال الدعوة لصالح اللاجئين والمشردين داخليا. |
Although the responses are relatively limited in numbers, they give a valuable indication of the broad range of actions taken. | UN | وعلى الرغم من أن الردود محدودة نسبيا من حيث العدد فإنها تقدم دليلا قيما على الطائفة الواسعة من الإجراءات المتخذة. |
First, it should provide for the equitable representation of developing countries in terms of numbers. | UN | أولا، ينبغي أن يتيح التمثيل العادل للبلدان النامية من حيث العدد. |
43. The system's innovative capability has enabled the Office of Human Resources Management to expand the pool of reports and meet the growing demand for data reports, both in terms of number and type. | UN | 43 - وقد أتاحت القدرة الابتكارية في النظام لمكتب إدارة الموارد البشرية توسيع مجموعة التقارير وتلبية الطلب المتزايد على تقارير البيانات، سواء من حيث العدد أو النوع. |
Meta-evaluations are only possible if existing evaluations are sufficient in number, coverage and quality. IV. Recommendations | UN | ولا تتسنى التقييمات الفوقية إلا إذا كانت التقييمات الموجودة كافية من حيث العدد ونطاق التغطية والنوعية. |
However, that presence is not sufficient in number or quality to translate into an effective contribution by the Afghan National Police to creating the necessary degree of stability, order and security. | UN | إلا أن هذا الوجود غير كاف من حيث العدد أو الكيف لكي يُترجم إلى مساهمة فعالة من قِبل الشرطة الوطنية الأفغانية لتوفير الحد المطلوب من الاستقرار والنظام والأمن. |
The frequency of those impacts is increasing in number and severity. | UN | ويتزايد تواتر وقوع تلك الآثار من حيث العدد والحدة. |
NGO interventions would follow those by Parties and would be limited in number | UN | مداخلات المنظمات غير الحكومية تأتي عقب بيانات الأطراف وتكون محدودة من حيث العدد |
This requires increased international forces, sufficient in number and area of responsibility, and the full cooperation of neighbouring States. | UN | وهذا ما يقتضي زيادة القوات الدولية، من حيث العدد ونطاق المسؤوليات، وتعاون الدول المجاورة التام. |
Over this period, Cambodia witnessed a wave of demonstrations that was unprecedented in number and scale. | UN | وشهدت كمبوديا في هذه الفترة موجة من المظاهرات لم يعرف البلد لها مثيلاً من حيث العدد والنطاق. |
Discrepancies requiring investigation are significantly lower both in number and in value. | UN | وقد أصبحت التناقضات التي تتطلب التحقيق فيها أقل بكثير من حيث العدد والقيمة. |
The reported violations by Forces nouvelles elements have been fewer in number and of less significance. | UN | وكانت الانتهاكات التي أبلغ عن ارتكاب عناصر القوى الجديدة لها أقل من حيث العدد والجسامة. |
the number of queries related to such conflicts of interest has increased, in number and certainly in complexity. | UN | وزادت الاستفسارات المتصلة بحالات تضارب المصالح هذه، من حيث العدد وبالتأكيد من حيث التعقد. |
Finance staff levels have increased in numbers and qualifications. | UN | وقد تحسن مستوى موظفي الشؤون المالية من حيث العدد والمؤهلات. |
In addition, a remarkably big difference in numbers arose between young women and young men. | UN | يضاف إلى ذلك أنه ظهر فارق كبير إلى درجة ملحوظة من حيث العدد فيما بين الشبات والشبان. |
He appealed to States not to treat street children only in terms of numbers. | UN | وناشد الدول عدم تناول مسألة أطفال الشوارع من حيث العدد فقط. |
As at 30 June 2013, the Regional Procurement Office had established 40 joint acquisition plan contracts with a not-to-exceed value of $237 million, representing 21 per cent and 44 per cent of all of its contracts in terms of number and not-to-exceed amount, respectively. | UN | وفي 30 حزيران/يونيه 2013، كان المكتب المشتريات الإقليمي قد أبرم 40 عقدا في إطار خطط الاقتناء المشتركة بقيمة لا يجب تجاوزها بلغت 237 مليون دولار، تمثل 21 في المائة و 44 في المائة من جميع العقود التي أبرمها من حيث العدد والقيمة التي لا يجب تجاوزها على التوالي. |
Ensure adequate staffing in both number and competencies for functions | UN | ضمان التزويد بما يناسب من الموظفين من حيث العدد والكفاءات على السواء |
Moreover, the number and competence of health-care staff, as well as the amount of spending on medical services, are above the average levels attained in countries with a relatively moderate income. | UN | هذا علاوة على أن الكوادر الطبية من حيث العدد والكفاية وكذلك حجم اﻹنفاق على الخدمات الطبية وصولا إلى مستوى يتجاوز المتوسط المعروف في الدول ذات الدخل المعتدل نسبيا. |
The reason was that procurement contracts under $1 million represented 68 per cent of the cases reviewed in numerical terms but only 11 per cent in value terms. | UN | وذكر أن السبب في ذلك هو أن عقود الشراء التي تقل عن مليون دولار تمثل 68 في المائة من الحالات التي يتم استعراضها من حيث العدد ولكنها لا تمثل سوى 11 في المائة من حيث القيمة. |
The role of envoys was greatly expanded under the former Secretary-General, both numerically and in terms of their focus. | UN | وقد اتسع دور المبعوثين اتساعا كبيرا في عهد الأمين العام السابق، سواء من حيث العدد أو المجالات التي يركزون عليها. |
With respect to procurement, although some improvements had been made, it was disturbing to note that a very high percentage of contracts, in terms of both number and value, were awarded to suppliers in developed countries. | UN | وأما على صعيد المشتريات، فعلى الرغم من بعض التقدم الذي أُحرز، فإن ما يثير القلق هو أن نسبة كبيرة جدا من الصفقات، من حيث العدد والقيمة، ترسى على شركات من البلدان المتقدمة. |
71. Mr. Park Soo Gil (Republic of Korea) said that in recent years there had been a significant downsizing of United Nations peacekeeping operations, both in terms of their number and scale. | UN | ٧١ - السيد بارك سوغيل )جمهورية كوريا(: قال إنه قد اضطلع في السنوات اﻷخيرة بضغط عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، على نحو ملحوظ، سواء من حيث العدد أم النطاق. |