"من حين إلى حين" - Translation from Arabic to English

    • from time to time
        
    • occasionally
        
    • every once in a while
        
    • occasional
        
    Similarly, important international art exhibitions are presented in Israel from time to time. UN وبالمثل، تقام في إسرائيل من حين إلى حين معارض دولية هامة للفنون.
    Minor repairs, as provided for in the Premises Agreement with the host country, also have to be carried out from time to time by the Tribunal. UN ويتعين من حين إلى حين أن تجري المحكمة الإصلاحات الصغيرة المنصوص عليها في اتفاق أماكن العمل المبرم مع البلد المضيف.
    from time to time L. F. has harassed her and threatened to move back into the apartment. UN ف.، الذي دأب من حين إلى حين على التحرش بها وتهديدها بالعودة إلى العيش في الشقة.
    It requires UNMOP to provide 24 hours' notice before undertaking foot patrols in this area and has occasionally prevented UNMOP from patrolling. UN وتطلب كرواتيا من البعثة اخطارها قبل فترة ٢٤ ساعة من موعد تسيير الدوريات الراجلة في هذه المنطقة وهي تمنع من حين إلى حين البعثة من تسيير دوريات.
    Oh, come on. Everyone gets a bad result every once in a while. Open Subtitles أوه ، باللهِ عليك ، كل شخص يحصل على نتيجة سيئة من حين إلى حين
    The CCCS meets four times a year in regular session supplemented by occasional special sessions. UN 28 - وتجتمع اللجنة الاستشارية للخدمات العامة أربع مرات في السنة في دورات عادية، تكملها دورات استثنائية من حين إلى حين.
    from time to time L. F. has harassed her and threatened to move back into the apartment. UN ف.، الذي دأب من حين إلى حين على التحرش بها وتهديدها بالعودة إلى العيش في الشقة.
    72. from time to time there are some isolated conflicts which are mostly as a result of chieftaincy disputes. UN 72- تقع من حين إلى حين بعض النزاعات المتفرقة الناجمة في معظم الأحيان عن الخلافات على منصب شيخ القبيلة.
    Minor repairs, as provided for in the Premises Agreement with the host country, have to be carried out from time to time by the Tribunal, and security services are also required. UN ويتعين من حين إلى حين أن تجري المحكمة الإصلاحات الصغيرة المنصوص عليها في اتفاق أماكن العمل المبرم مع البلد المضيف، وتلزم أيضا خدمات للأمن.
    I know why you pass out from time to time. Open Subtitles أعرف لماذا تفقد الوعى من حين إلى حين.
    6. Article 13, paragraph 2, of annex III to the Convention goes on to provide, however, that the amount of the fee shall be reviewed from time to time by the Council in order to ensure that it covers the administrative costs incurred by the Authority in processing the application. UN 6 - بيد أنّ المادة 13، الفقرة 2 من المرفق الثالث للاتفاقية، تنص على أن يستعرض المجلس مبلغ الرسم من حين إلى حين لكي يضمن أنه يغطي التكاليف الإدارية التي تتكبدها السلطة عند تجهيز الطلب.
    Common services items appear from time to time on the agendas of UNIDO's legislative bodies, and in the various performance reports that they consider, while the annual reports of both the Director-General of UNIDO and the Director General of IAEA make brief reference to the subject. UN 158- وتظهر مواضيع الخدمات العامة من حين إلى حين على جداول أعمال الهيئات التشريعية لليونيدو وفي مختلف تقارير الأداء التي تنظر فيها، في الوقت الذي تشير فيه التقارير السنوية للمدير العام لليونيدو والمدير العام للوكالة إشارات موجزة إلى الموضوع.
    20. The Foundation will be provided with reports in prescribed formats (which formats, may be modified from time to time as mutually agreed by the parties) on a semi-annual basis which will inform the Foundation currently as to progress being made in project execution, which in turn will facilitate making recommendations for change, if necessary or appropriate. UN ٢٠ - تقدم التقارير للمؤسسة مصاغة وفقا لﻷشكال المقررة )التي يمكن أن تتغير من حين إلى حين بالاتفاق المتبادل بين الطرفين( على أساس نصف سنوي، بحيث تظل المؤسسة على علم بالتقدم المحرز في تنفيذ المشاريع، مما ييسر بدوره اتخاذ التوصيات اللازمة ﻹجراء التغيير وفقا للحاجة أو حسب الاقتضاء.
    For example, in the case of a revolving credit facility under which the lender has agreed on Day 1 to make advances to the grantor from time to time for the entire one-year term of the facility secured by a security right in the grantor's assets, the security right will have the same priority for all of the advances made, regardless of whether they are made on Day 1, 35 or 265. UN ففي حالة وجود تسهيل ائتمان متجدد، مثلا، يوافق المقرض بمقتضاه في اليوم 1 على أن يقدّم إلى المانح من حين إلى حين سلفا طيلة مدة التسهيل البالغة عاما واحدا مضمونةً بحق ضماني في موجودات المانح، تكون للحق الضماني نفس الأولوية بالنسبة لجميع السلف المقدّمة بغض النظر عما إذا كانت قد قدّمت في اليوم 1 أو 35 أو 265.
    For example, in the case of a loan facility under which the lender has agreed on Day 1 to make advances to the grantor from time to time for the entire one-year term of the facility, secured by a security right in substantially all of the grantor's assets, the security right will have the same priority for all of the advances made, regardless of whether they are made on Days 1, 35, or 265. UN 28- ففي حالة وجود تسهيل للاقتراض مثلا يوافق بمقتضاه المقرض في يوم 1 على أن يقدّم إلى المانح من حين إلى حين سلفا على مدار مدة التسهيل البالغة عاما واحدا بضمان حق ضماني في جميع موجودات المانح فعليا، تكون أولوية الحق الضماني واحدة بالنسبة لجميع السلف المقدّمة بغض النظر عما إذا كانت قد قدّمت في اليوم الأول أو الخامس والثلاثين أو الخامس والستين بعد المائتين.
    occasionally, UNCTAD also pays some attention to the dependent small island Territories to help them alleviate their economic vulnerabilities. UN وتبدي الأونكتاد من حين إلى حين بعض الاهتمام بالأقاليم الجزرية الصغيرة التابعة بغية مساعدتها على التخفيف من أوجه ضعفها في المجال الاقتصادي.
    36. There is a Boletín Oficial del Estado (official gazette) which occasionally publishes the text of laws, but not all laws and not systematically or periodically. UN 36- وهناك جريدة رسمية هي Boletín Official del Estado تنشر من حين إلى حين نصوص القوانين، ولكن ليس كل القوانين وليس بصفة منتظمة أو دورية.
    For the most part the IAEA printing operation was considered by those interviewed for this report to give satisfactory service, although it was observed that occasionally there were problems with quality control. UN وأفاد الأشخاص الذين أجريت معهم مقابلات لغرض إعداد هذا التقرير أن خدمة الطباعة بالوكالة الدولية للطاقة الذرية تبعث في معظمها على الارتياح، رغم ما لوحظ من وجود مشكلات تتعلق بمراقبة الجودة من حين إلى حين.
    Tell him he needs to visit his daughter every once in a while. Open Subtitles اخبريه انه يجب ان يزور ابنته من حين إلى حين
    Wouldn't kill the bastards to oil these every once in a while. Open Subtitles لن يقتل هؤلاء الأوغاد لتزييت هذه من حين إلى حين
    17. According to foreign wire services, there continued to be occasional harassment of young women by Tehran police and extrajudicial groups for failing to conform to the appropriate dress code. UN ١٧ - وبالاستناد إلى وكالات اﻷنباء اﻷجنبية، فإن شرطة طهران والمجموعات الخارجة عن نطاق السلطة القضائية تواصل مضايقتها للشابات من حين إلى حين لعدم امتثالهن لقواعد اللباس المناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more