"من خدمات الرعاية الصحية" - Translation from Arabic to English

    • health-care services
        
    • health care services
        
    • health services
        
    • of health care
        
    • health care and
        
    • to health care
        
    • from health care
        
    • health-care facilities
        
    • access to healthcare services
        
    The Social Security Organization has also initiated a plan to provide older persons with a wide range of health-care services. UN وبدأت منظمة الضمان الاجتماعي أيضا خطة لتزويد المسنين بطائفة واسعة من خدمات الرعاية الصحية.
    It is based on the voluntary and informed choice and consent of citizens in availing themselves of reproductive health-care services. UN ويقوم على أساس الاختيار والموافقة الطوعيين والواعيين للمواطنين في الاستفادة من خدمات الرعاية الصحية الإنجابية.
    Another disincentive was the lack of access in the outer islands to education and health-care services. UN وثمة عائق آخر يتمثل في عدم التمكن من تحصيل العلم والاستفادة من خدمات الرعاية الصحية في الجزر الخارجية.
    After review, the Government in 2008 decided to lower the age of persons who could benefit from free health care services from 65 to 60 years. UN وبعد الاستعراض، قررت الحكومة في عام 2008 خفض سن الأشخاص الذين يمكنهم الاستفادة من خدمات الرعاية الصحية المجانية من 65 إلى 60 عاماً.
    Teachers benefit from free health services. UN ويستفيد المدرسون من خدمات الرعاية الصحية مجانا.
    The regulations provide that education and information dissemination on the rights of persons with disabilities shall form part of health care services by healthcare providers. UN وتنص اللوائح على أن التثقيف ونشر المعلومات المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة يجب أن يشكلا جزءاً من خدمات الرعاية الصحية لمقدمي الرعاية الصحية.
    Many refugees in Jordan utilized more easily accessible government primary health-care services. UN وقد استفاد كثير من اللاجئين في الأردن من خدمات الرعاية الصحية الأولية الحكومية المتاحة بسهولة أكبر.
    Many refugees in Jordan availed themselves of more easily accessible government primary health-care services. UN واستفاد كثير من اللاجئين في الأردن من خدمات الرعاية الصحية الأولوية الحكومية المتاحة الممكن الوصول إليها بسهولة أكبر.
    Many refugees in Jordan availed themselves of more easily accessible government primary health-care services. UN غير أن الكثيرين من اللاجئين في اﻷردن أفادوا من خدمات الرعاية الصحية الحكومية اﻷكثر تيسرا.
    Many refugees in Jordan availed themselves of more easily accessible government health-care services. UN وأفاد لاجئون كثيرون في اﻷردن من خدمات الرعاية الصحية الحكومية المتوفرة بسهولة ويسر.
    Many refugees in Jordan availed themselves of more easily accessible government primary health-care services. UN وقد استفاد كثير من اللاجئين في الأردن من خدمات الرعاية الصحية الأولية الحكومية المتاحة بسهولة أكبر.
    Furthermore, a total of 82 per cent of the population is now covered by a basic package of health-care services. UN وعلاوة على ذلك، توجد نسبة إجمالية قدرها 82 في المائة من السكان تشملهم المجموعة الأساسية من خدمات الرعاية الصحية.
    The Government is providing funding to improve indigenous peoples' access to comprehensive primary health-care services. UN توفر الحكومة التمويل اللازم لتحسين مستوى استفادة الشعوب الأصلية من خدمات الرعاية الصحية الأولية الشاملة.
    People operating such businesses would benefit from health-care services and training on health and safety measures provided by public authorities. UN وينتفع العاملون في هذه المشاريع من خدمات الرعاية الصحية والتوعية بالتدابير الصحية وتدابير السلامة التي تقدمها السلطات العامة.
    Many refugees in Jordan utilized more easily accessible government primary health-care services. UN واستفاد كثير من اللاجئين في الأردن من خدمات الرعاية الصحية الأولية الحكومية المتاحة بسهولة أكبر.
    This is to create favorable conditions for villagers to use health care services. UN وهذا يقتضي تهيئة ظروف مواتية أمام القرويين للاستفادة من خدمات الرعاية الصحية.
    Inclusion of mother and child health and family planning services as an integral part of primary health care services. UN إدراج الخدمات الصحية للأم والطفل وخدمات تنظيم الأسرة كجزء لا يتجزأ من خدمات الرعاية الصحية الأولية.
    Canada has not scheduled commitments on any health care services. UN ولم تجدول كندا التزاماتها بشأن أي من خدمات الرعاية الصحية.
    It also advocates for revised laws and policies for optimal use of adolescent health services. UN وتدعو أيضاً إلى مراجعة القوانين والسياسات بحيث تتيح الاستفادة المثلى من خدمات الرعاية الصحية الخاصة بالمراهقين.
    31. Oman provided a full range of health care and education services for its children, with particular attention to orphans and young persons. UN 31 - وتوفر عمان نطاقا كاملا من خدمات الرعاية الصحية والتعليم لأطفالها، مع الاهتمام بوجه خاص بالأيتام والشباب.
    Older persons can experience financial, physical, psychological and legal barriers to health care services. UN وقد يواجه كبار السن عقبات مالية وجسمانية ونفسانية وقانونية في مجال الاستفادة من خدمات الرعاية الصحية.
    Pursuant to the rules laid down in the Act, the following are entitled to benefit from health care services financed from public funds: UN ويحق، بموجب القواعد المنصوص عليها في هذا القانون، للفئات التالية الاستفادة من خدمات الرعاية الصحية التي تمولها الدولة:
    It urges the State party to make every effort to raise awareness of and increase women's access to health-care facilities and medical assistance by trained personnel, especially in rural areas and particularly in the area of post-natal care. UN وتحث الدولة الطرف على بذل قصارى جهدها من أجل توعية النساء وزيادة استفادتهن من خدمات الرعاية الصحية والمساعدة الطبية التي يقدمها أفراد مدربون في المناطق الريفية بوجه خاص، ولا سيما في مجال الرعاية بعد الولادة.
    Ethnic minorities have access to healthcare services and poor ones have free medical cares. UN وتستفيد الأقليات الإثنية من خدمات الرعاية الصحية فيما يحصل الفقراء على الرعاية الطبية مجانا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more