Working poverty shares many of the characteristics of extreme poverty. | UN | ويشترك فقر العمال في كثير من خصائص الفقر المدقع. |
5. During 2007, many of the characteristics of the current economic growth phase continued to be observed. | UN | 5 - وخلال عام 2007، استمرت المنطقة تشهد الكثير من خصائص النمو الاقتصادي للمرحلة الحالية. |
Despite 13 unproductive years these characteristics of the Conference remain. | UN | وقد مرت 13 سنة كانت سنوات عجاف لكنها لم تنل من خصائص المؤتمر هذه. |
Such conditions were characteristic of the western Bekaa Valley and all of southern Lebanon, including the occupied Syrian Golan. | UN | وهذه الظروف أصبحت من خصائص منطقة البقاع الغربي والجنوب اللبناني بأسره، بما في ذلك الجولان السوري المحتل. |
Gender equality and the breakdown of social barriers are features of a peaceful society. | UN | والمساواة بين الجنسين، وإزالة الحواجز الاجتماعية من خصائص أي مجتمع سلمي. |
At a fundamental level, two key characteristics of the export trade of African countries and LDCs help to explain the weakness of their exports. | UN | وتفسر أساسا خاصيتان رئيسيتان من خصائص تجارة التصدير من أفريقيا وأقل البلدان نموا ضعف صادراتها. |
The opportunity to reduce hours is usually either guaranteed by the State or derives from the characteristics of the person and the job. | UN | وفرص العمل لساعات مخفضة عادة ما تكفلها الدولة، أو تستمد من خصائص الشخص أو الوظيفة. |
:: Limits on ranges or other characteristics of missiles tested | UN | ▪ فرض قيود على المدى أو غير ذلك من خصائص القذائف التي يجري اختبارها |
This inter-sectoral upgrading is one of the characteristics of industrialization in Taiwan Province of China. | UN | والتقدم الذي يحدث على هذا النحو بين القطاعات هو واحد من خصائص التصنيع في مقاطعة تايوان الصينية. |
I shall focus on six characteristics of the tribunal, although this is not an exhaustive list: | UN | ونظرا لتعذر الإحاطة بجميع الجوانب، سأقصر حديثي على ستة جوانب من خصائص المحكمة: |
The volume contract consequently had many of the characteristics of a voyage charter-party. | UN | وبالتالي فان لعقد الحجم العديد من خصائص مشارطة إيجار السفينة بالرحلة. |
The high cost of engaging in trade is a further characteristic of developing countries that diminishes their gains from trade. | UN | 41- وتعد التكاليف المرتفعة اللازمة للتعامل في التجارة خاصية أخرى من خصائص البلدان النامية تقلل أرباحها من التجارة. |
It is therefore characteristic of agriculture that countries overwhelmingly depend on agricultural genetic resources that originated elsewhere. | UN | ولذا فإن من خصائص الزراعة اعتماد البلدان إلى حد بعيد للغاية على الموارد الوراثية الزراعية الناشئة في أماكن أخرى. |
Lower wages in the SR are characteristic of the industries and occupations in which women prevail. | UN | فالأجور المتدنية في الجمهورية السلوفاكية هي من خصائص الصناعات والمهن التي يغلب عليها توظيف النساء. |
These agreements deal with several features of international judicial cooperation and are not limited to a particular area. | UN | تتعامل هذه الاتفاقيات مع العديد من خصائص التعاون القضائي الدولي ولا تقتصر على مجالٍ بعينه. |
In amounts up to three percent, arsenic improves the properties of lead-based bearing alloys. | UN | وإذا أضيف بمقادير تصل إلى 3 في المائة فإن الزرنيخ يحسن من خصائص السبائك ذات القاعدة الرصاصية. |
Thus, women's participation in the workforce is characterized by lack of opportunities, inequality with regards to status and salary level, and the dual responsibilities of work and household duties. | UN | وهكذا يكون من خصائص مشاركة المرأة في القوة العاملة نقص الفرص، وعدم المساواة فيما يتعلق بالمركز وبمستوى اﻷجور، والجمع بين مسؤوليات العمل والواجبات المنزلية. |
25. One of the attributes of statehood, sovereignty, entailed State immunity from the jurisdiction of another State. | UN | 25 - السيادة هي من خصائص الدولة، وتستلزم حصانات الدولة من الولاية القضائية للدول الأخرى. |
It is expected that the international recommendations for energy statistics will cover a wide range of issues, ranging from characteristics of official energy statistics, concepts and definitions for use in energy statistics and energy balances to data compilation strategies and dissemination policies. | UN | ومن المتوقع أن تغطي التوصيات الدولية لإحصاءات الطاقة نطاقا واسعا من المسائل، ابتداء من خصائص الإحصاءات الرسمية للطاقة، ومفاهيم وتعاريف للاستخدام في إحصاءات الطاقة وموازين الطاقة، وصولا إلى استراتيجيات تجميع البيانات وسياسات النشر. |
As far as the development aspects of IIAs are concerned, two sets of characteristics of the IIA universe as described above are particularly relevant. | UN | 14- أما في ما يتعلق بالجوانب الإنمائية لاتفاقات الاستثمار الدولية، فثمة مجموعتان من خصائص عالم اتفاقات الاستثمار الدولية الموصوفة أعلاه لهما صلة خاصة بتلك الجوانب. |
Establishing a clear and impartial grievance procedure has also been a feature of countries that have been successful in the promotion of investment. | UN | كما أن وضع إجراءات للتظلم واضحة وحيادية كانت من خصائص البلدان التي نجحت في ترويج الاستثمار. المساءلة |