Every drug, every dollar bill, every piece of ass goes through you. | Open Subtitles | كل المخدّرات , كل الفواتير كل شيء يتم يعبر من خلالك |
If official inquiries come to nothing, the only way this gets back to me is through you. | Open Subtitles | إذا لم لم تؤدي التحقيقات الرسمية لشيء فالطريقة الوحيدة ليؤدي الأمر لي هو من خلالك |
Even with these wards, I can see right through you. | Open Subtitles | حتى مع هذه الردهات أستطيع أن أرى من خلالك |
The Light has never shined more brightly through you, or more powerfully. | Open Subtitles | لم يكن النور اكثر لمعانًا الا من خلالك أو أكثر قوة |
He runs all of his southwestern shipment through you. | Open Subtitles | سُيدير كُل شاحناته إلى الجنوب الغربي من خلالك |
That was someone else's voice talking through you. That was your fear. | Open Subtitles | كان ذلك صوت شخص آخر يتحدث من خلالك كان هذا خوفك |
And maybe sometime, through you, the truth will be known. | Open Subtitles | و ربما أحيانا من خلالك ، سيتم إعلان الحقيقة |
And maybe sometime, through you, the truth will be known. | Open Subtitles | و ربما أحيانا من خلالك ، سيتم إعلان الحقيقة |
Look, our listeners, they want to live vicariously through you. | Open Subtitles | انظري ، مستمععينا ، يريدون نسيان الواقع من خلالك |
But I've always been able to see through you, Doctor. | Open Subtitles | لكن لطالما أمكنني أن أرى من خلالك يا دكتور |
It's a ghostlike material that will pass right through you as if you didn't exist at all. | Open Subtitles | انها مثل شبح المواد حيث تمر من خلالك كما لو لم تكن موجود على الإطلاق |
And they can coordinate through you. Keep me posted. | Open Subtitles | وبإمكانهم التنسيق من خلالك اجعليني على إطلاع دائما |
Maybe you were density shifting, the beam passed right through you. | Open Subtitles | , ربما أنت كنت كثافة متغيرة والشعاع عبر من خلالك |
The Lord of Light shines through you, young warrior. | Open Subtitles | رب النور يضيء من خلالك أيها المحارب الشاب |
You poor child. Don't you know he's working through you? | Open Subtitles | انتِ طفلة صغيرة لا تعرفين ما يعمله من خلالك |
I thank you, Mr. President, and through you, the Member States, for the massive support they will give to the draft resolution just introduced by the representative of Egypt. | UN | أشكرك، سيدي الرئيس، وأشكر من خلالك الدول الأعضاء على التأييد الجسيم الذي سيعطونه لمشروع القرار الذي عرضه توا ممثل مصر. |
through you I also wish to convey my appreciation to the Secretary-General of the United Nations for sharing with us his concerns and for urging us forward. | UN | وأود من خلالك أن أنقل إلى الأمين العام للأمم المتحدة مشاعر تقديري له على مشاطرته شواغلنا وعلى تشجيعنا على المضي قدماً. |
No, but when you let the Holy Spirit flow through you, then, I mean, then you don't have any control over yourself and it's just the Holy Spirit, | Open Subtitles | لكِن عندما تسمح للروح القُدس بالانسياب من خلالك و تبدأ الروح القُدس بالحديثِ إليك |
Well, he was beloved, honey, by you. | Open Subtitles | حسناً , لقد كان محبوباً , يا حبيبتي من خلالك |
Hen Wen, from you I do beseech knowledge that lies beyond my reach, troubled thoughts beyond your heart. | Open Subtitles | هن وان أنا من خلالك أنا أقوم المعرفة التي ترقد بعيدا عني الأفكار المزعجة خلف قلبك |
I can die knowing that I will live on through you. | Open Subtitles | أستطيع الموت و أنا أعرف أنني سأعيش من خلالك |