"من خلال إعادة توزيع الموارد" - Translation from Arabic to English

    • through the redeployment of resources
        
    • through redeployment of resources
        
    • by reallocating resources
        
    • through the redistribution of resources
        
    • through redeployment of unutilized resources
        
    It recommended that the joint CPC/Fifth Committee Secretariat unit be reinforced adequately through the redeployment of resources. UN وأوصت اللجنة بتعزيز وحدة اﻷمانة العامة المشتركة بين لجنة البرنامج والتنسيق واللجنة الخامسة تعزيزا كافيا من خلال إعادة توزيع الموارد.
    21. Most of the proposals in the report would be achieved through the redeployment of resources and the replacement of the management consulting posts, which she trusted the General Assembly would approve. UN 21 - واستطردت قائلة إن معظم المقترحات الواردة في التقرير سوف تتحقق من خلال إعادة توزيع الموارد واستبدال وظائف المشورة الإدارية، وهو ما تثق بأن الجمعية العامة ستوافق عليه.
    The Advisory Committee requests the Secretary-General to review the adequacy of the Office and to strengthen its substantive servicing capacity through the redeployment of resources. UN وتطلب اللجنة الاستشارية من اﻷمين العام أن يستعرض مدى ملاءمة خدمات المكتب وتعزيز قدرته على تقديم الخدمات الفنية من خلال إعادة توزيع الموارد.
    He feared that insufficient effort would be made to absorb costs through redeployment of resources and prioritization of activities, leading to the use of additional resources and requests for additional appropriations. UN وأعرب عن خشيته إزاء عدم بذل جهود كافية لاستيعاب التكاليف من خلال إعادة توزيع الموارد وتحديد أولويات الأنشطة، مما من شأنه أن يؤدي إلى استخدام موارد إضافية وطلب تخصيص اعتمادات إضافية.
    While the Department had done its utmost to meet the demand, in particular by reallocating resources from cancelled meetings to service meetings of regional groups, approximately 10 per cent of meeting requests were still unmet. UN وفي حين أن الإدارة قد بذلت قصاراها لمجابهة الطلب، ولا سيما من خلال إعادة توزيع الموارد من الاجتماعات الملغاة لخدمة اجتماعات المجموعات الإقليمية، فإن قرابة 10 في المائة من طلبات الاجتماعات لا تزال متعذرة التحقيق.
    Bearing in mind the increased workload of the Fifth Committee, the European Union agreed with the Advisory Committee's recommendation that substantive services provided for the Committee should be strengthened through the redeployment of resources. UN وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يأخذ في الاعتبار زيادة عبء العمل على اللجنة الخامسة ويوافق على توصية اللجنة الاستشارية بتعزيز الخدمات الفنية التي يتم توفيرها للجنة من خلال إعادة توزيع الموارد.
    Under this procedure, if additional expenditures are proposed that exceed the resources available from the contingency fund, the activities concerned can be implemented only through the redeployment of resources from low-priority areas or the modification of existing activities. Otherwise, such additional activities must be deferred to a later biennium. UN وبموجب هذا الإجراء، إذا اقتُرحت نفقات إضافية تتجاوز حدود الموارد المتاحة من صندوق الطوارئ، لا يمكن عندها تنفيذ الأنشطة ذات الصلة إلا من خلال إعادة توزيع الموارد بنقلها من المجالات ذات الأولوية المتدنية أو تعديل الأنشطة القائمة وإلا توجب تأجيل تنفيذ هذه الأنشطة الإضافية إلى فترة سنتين لاحقة.
    Under this procedure, if additional expenditures were proposed that exceeded the resources available from the contingency fund, the activities concerned would be implemented only through the redeployment of resources from low-priority areas or the modification of existing activities. UN وبموجب هذا الإجراء فإنه في حالة اقتراح نفقات إضافية تتجاوز الموارد المتاحة من صندوق الطوارئ، لا يمكن أن تُنفذ الأنشطة المعنية إلا من خلال إعادة توزيع الموارد من المجالات ذات الأولوية المنخفضة أو إدخال تعديلات على الأنشطة القائمة.
    W. A central tenet of the 1997 Business Plan was to secure an effective decentralization of activities and strengthened field representation through the redeployment of resources from Headquarters to the field and appropriate delegation of authority. UN ثاء- كان من الركائز الأساسية لخطة الأعمال لسنة 1997 تأمين لامركزية فعلية للأنشطة وتمثيل ميداني معزز من خلال إعادة توزيع الموارد من المقر إلى الميدان والتفويض المناسب للسلطة.
    Under this procedure, if additional expenditures were proposed that exceed the resources available from the contingency fund, the activities concerned would be implemented only through the redeployment of resources from low-priority areas or modification of existing activities. UN وبموجب هذا الإجراء، إذا تجاوزت النفقات الإضافية المقترحة الموارد المتاحة من صندوق الطوارئ، لا تنفذ الأنشطة المعنية إلا من خلال إعادة توزيع الموارد من المجالات ذات الأولوية الدنيا، أو بتعديل الأنشطة الحالية.
    However, we would prefer to strengthen action to attain further cost reductions through the redeployment of resources and efficiency measures rather than merely through staff cuts, even though the first round of such staff cuts, implemented last year, has already resulted in substantial savings. UN إلا أننا نفضل تقوية العمل على تحقيق المزيد من خفض التكاليف من خلال إعادة توزيع الموارد ومن خلال تدابير زيادة الكفاءة بدلا من تحقيق ذلك الخفض من مجرد إنقاص عدد الموظفين ولو أن الجولة اﻷولى من جولات تخفيض عدد الموظفين، التي نفذت في العام الماضي، قد أسفرت بالفعل عن وفورات كبيرة.
    Under this procedure, if additional expenditure were proposed that exceeded the resources available from the contingency fund, the activities concerned would be implemented only through the redeployment of resources from low-priority areas or the modification of existing activities. UN وبموجب هذا الإجراء، إذا اقترحت نفقات إضافية تتجاوز الموارد المتاحة من صندوق الطوارئ، لا تنفذ الأنشطة المعنية إلا من خلال إعادة توزيع الموارد من المجالات ذات الأولوية المنخفضة أو تعديل الأنشطة القائمة.
    Under this procedure, if additional expenditure were proposed that exceeded the resources available from the contingency fund, the activities concerned would be implemented only through the redeployment of resources from low-priority areas or the modification of existing activities. UN وبموجب هذا الإجراء، فإنه إذا اقتُرحت نفقات إضافية تتجاوز الموارد المتوافرة من صندوق الطوارئ، فلن تُنفذ الأنشطة المعنية إلا من خلال إعادة توزيع الموارد من المجالات ذات الأولوية المنخفضة أو تعديل الأنشطة القائمة.
    Under the same procedure, if additional expenditures are proposed that exceed the resources available from the contingency fund, the activities concerned can be implemented only through the redeployment of resources from low-priority areas or the modification of existing activities. UN وبموجب الإجراء نفسه، فإنه في حالة اقتراح نفقات إضافية تتجاوز الموارد المتاحة من صندوق الطوارئ، لا يمكن أن تُنفذ الأنشطة المعنية إلا من خلال إعادة توزيع الموارد من المجالات ذات الأولوية المنخفضة أو إدخال تعديلات على الأنشطة القائمة.
    Under the same procedure, if additional expenditures are proposed that exceed the resources available from the contingency fund, the activities concerned can be implemented only through the redeployment of resources from low-priority areas or the modifications of existing activities. UN وبموجب الإجراء ذاته، لا يتسنـى، في حالة اقتراح نفقات إضافية تتجاوز الموارد المتاحة من صندوق الطوارئ، تنفيذ الأنشطة المعنية، إلا من خلال إعادة توزيع الموارد من المجالات ذات الأولوية المنخفضة أو إدخال تعديلات على الأنشطة القائمة.
    Under that procedure, if additional expenditures are proposed that exceed the resources available from the contingency fund, the activities concerned can be implemented only through the redeployment of resources from low-priority areas or the modifications of existing activities. UN وبموجب ذلك الإجراء، إذا ما اقتُرحت نفقات إضافية تزيد عن الموارد المتاحة من صندوق الطوارئ، فلا تُنفذ الأنشطة المعنية إلا من خلال إعادة توزيع الموارد المتاحة من المجالات ذات الأولوية الدنيا أو من خلال إدخال تعديل على الأنشطة القائمة.
    Under the same procedure, if additional expenditures are proposed that exceed resources available within the contingency fund, those activities can be implemented only through redeployment of resources from low-priority areas or modifications of projected activities. Otherwise such additional activities will have to be deferred. UN وبموجب نفس الاجراءات، إذا تعدت النفقات الاضافية المقترحة الموارد المتاحة من صندوق الطوارئ، فإنه يمكن تنفيذ هذه اﻷنشطة فقط من خلال إعادة توزيع الموارد المتوفرة من المجالات ذات اﻷولوية الدنيا أو من تعديلات اﻷنشطة المزمعة، وإلا فإنه سيتعين إرجاء هذه اﻷنشطة الاضافية.
    Under that procedure, if additional expenditures are proposed that exceed the resources available from the contingency fund, the activities concerned can be implemented only through redeployment of resources from low-priority areas or modifications of existing activities. Otherwise, such additional activities will have to be deferred to a later biennium. UN وبموجب تلك الاجراءات، إذا تعدت النفقات اﻹضافية المقترحة الموارد المتاحة من صندوق الطوارئ، فإنه يمكن تنفيذ هذه اﻷنشطة فقط من خلال إعادة توزيع الموارد المتوفرة من المجالات ذات اﻷولوية الدنيا أو من تعديلات اﻷنشطة القائمة، وإلا فإنه سيتعين أرجاء هذه اﻷنشطة اﻹضافية الى فترة سنتين لاحقة.
    Under the same procedure, if additional expenditures are proposed that exceed resources available within the contingency fund, those activities can be implemented only through redeployment of resources from low priority areas or modifications of projected activities. Otherwise such additional activities will have to be deferred. UN وبموجب نفس اﻹجراءات، إذا تعدت النفقات اﻹضافية المقترحة الموارد المتاحة من صندوق النفقات الطارئة، فإنه يمكن تنفيذ هذه اﻷنشطة فقط من خلال إعادة توزيع الموارد المتوافرة من المجالات ذات اﻷولوية الدنيا أو من تعديلات اﻷنشطة المزمعة، وإلا فإنه يتعين إرجاء هذه اﻷنشطة اﻹضافية.
    27. The budget document indicated that the increase in expenditure envisaged in priority programmes would largely be financed by reallocating resources within the approved outline budget. UN 27 - ولقد جاء في وثيقة الميزانية أ، زيادة المصروفات المتوخاة في سياق البرامج ذات الأولوية سوف يتم تمويلها، إلى حد كبير، من خلال إعادة توزيع الموارد في إطار مخطط الميزانية المعتمدة.
    In the early phase, there were two policy options being discussed. One was the equity approach, with its emphasis on gender equity through the redistribution of resources from men to women. UN وفي المرحلة المبكرة نوقش خياران للسياسة، كان أحدهما نهج اﻹنصاف، الذي يشدد على اﻹنصاف بين الجنسين، وذلك من خلال إعادة توزيع الموارد من الرجال إلى النساء.
    (ii) The establishment of a technical support facility for $5 million to finance technical support services to be provided by the smaller technical agencies through redeployment of unutilized resources remaining in line 3, annex I, of decision 91/32. UN ' ٢ ' إنشاء مرفق دعم تقني، بمبلغ ٥ مليون دولار، لتمويل خدمات الدعم التقني التي ستقدمها الوكالات التقنية الصغيرة نسبيا، من خلال إعادة توزيع الموارد المتبقية في البند ٣، المرفق اﻷول، بالمقرر ٩١/٣٢.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more