"من خلال إقامة شراكات مع" - Translation from Arabic to English

    • through partnerships with
        
    • by establishing partnerships with
        
    • through partnership with
        
    • by partnering with
        
    • through partnering with
        
    • through the establishment of partnerships with
        
    • through the creation of partnerships with
        
    Participants explored ways to improve the protection of children through partnerships with regional and subregional organizations and arrangements. UN وبحث المشاركون سبل تعزيز حماية الأطفال من خلال إقامة شراكات مع المنظمات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Greater integration and use of such knowledge is needed in the assessment and management of climate-related risks, particularly through partnerships with grass-roots organizations. UN وينبغي زيادة إدماج هذه المعارف واستخدامها في تقييم وإدارة المخاطر المتصلة بالمناخ لا سيما من خلال إقامة شراكات مع المنظمات الشعبية.
    The Fund is also seeing results from efforts to mobilize resources in the field through partnerships with the private sector. UN ويشهد الصندوق أيضا تحقق نتائج من الجهود الرامية إلى تعبئة الموارد في الميدان وذلك من خلال إقامة شراكات مع القطاع الخاص.
    11. Requests the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to seek effective means of ensuring consultation and the broadest possible participation of representatives from every region, especially those from developing countries, in the Social Forum, including by establishing partnerships with non-governmental organizations, the private sector and international organizations; UN 11- يطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تلتمس وسائل فعالة لضمان التشاور وأوسع مشاركة ممكنة للممثلين من كل منطقة، وبخاصة من البلدان النامية، في المحفل الاجتماعي، بما في ذلك من خلال إقامة شراكات مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والمنظمات الدولية؛
    Apart from conferences and meeting CHRAPA enhancement of the work of the United Nations was through partnership with some United Nations Agencies in order to carry out specific programs. UN وإلى جانب المؤتمرات والاجتماعات فقد عزز المركز أعمال الأمم المتحدة من خلال إقامة شراكات مع بعض وكالات الأمم المتحدة من أجل الاضطلاع ببعض البرامج.
    This could be achieved by partnering with the Global Compact, private businesses and other entities. UN ويمكن تحقيق ذلك من خلال إقامة شراكات مع الاتفاق العالمي والشركات الخاصة والكيانات الأخرى.
    24.8 The Department's leadership role within the United Nations common system will be maintained and synergies will be achieved through partnering with other organizations of the United Nations common system. UN 24-8 وسيتم الحفاظ على الدور القيادي الذي تؤديه الإدارة داخل النظام الموحد للأمم المتحدة وستنشأ علاقات تآزر من خلال إقامة شراكات مع المنظمات الأخرى في النظام الموحد للأمم المتحدة.
    The Special Rapporteur noted the strategy of the Ministry of Education to involve civil society through the establishment of partnerships with local associations and NGOs in the education sector, and an apparently excessive promotion by the authorities of private education. UN وأشار المقرر الخاص إلى استراتيجية وزارة التعليم الرامية إلى إشراك المجتمع المدني من خلال إقامة شراكات مع الجمعيات والمنظمات غير الحكومية المحلية في قطاع التعليم، وإلى تشجيع السلطات الذي يبدو مفرطاً للتعليم الخاص.
    It finances projects on a demand-driven basis through partnerships with local governments, UNDP and national institutions. UN وهو يمول المشاريع على أساس الطلب من خلال إقامة شراكات مع الحكومات المحلية والبرنامج الإنمائي والمؤسسات الوطنية.
    It finances projects on a demand-driven basis through partnerships with local governments, UNDP and national institutions. UN وهو يمول المشاريع على أساس الطلب من خلال إقامة شراكات مع الحكومات المحلية والبرنامج الإنمائي والمؤسسات الوطنية.
    UNEP will work through partnerships with the United Nations Framework Convention on Climate Change secretariat and other convention secretariats, the rest of the United Nations system and other institutions in accordance with the following strategy: UN وسيعمل البرنامج من خلال إقامة شراكات مع أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ وأمانات اتفاقيات أخرى، وبقية منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات باتباع الاستراتيجية التالية:
    UNEP will work through partnerships with the United Nations Framework Convention on Climate Change secretariat and other convention secretariats, the rest of the United Nations system and other institutions with the following strategy: UN وسيعمل البرنامج من خلال إقامة شراكات مع أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ وأمانات اتفاقيات أخرى، وبقية منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات باتباع الاستراتيجية التالية:
    Civil society actors are empowered through partnerships with media organizations to cooperate on specific projects. UN ويجري تمكين الجهات الفاعلة في المجتمع المدني من خلال إقامة شراكات مع منظمات وسائط الإعلام من أجل التعاون بشأن مشاريع محددة.
    The study will include information on different age and social groups, as well as recommendations to address these issues through partnerships with the Government and civil society. UN وستشمل هذه الدراسة معلومات عن مختلف الفئات العمرية والاجتماعية، وكذلك توصيات لمعالجة هذه القضايا من خلال إقامة شراكات مع الحكومة والمجتمع المدني.
    Greater integration and use of such knowledge is needed in the assessment and management of climate-related risks, particularly through partnerships with grass-roots organizations. UN وهناك حاجة إلى زيادة إدماج هذه المعارف واستخدامها في تقييم وإدارة المخاطر المتصلة بالمناخ لا سيما من خلال إقامة شراكات مع المنظمات الشعبية.
    Participants highlighted the importance of traditional adaptation knowledge and noted that more integration of such knowledge should take place in the assessment, planning and implementation process, particularly through partnerships with grassroots organizations. UN 68- وسلط المشاركون الضوء على أهمية المعرفة التقليدية المتعلقة بالتكيّف، ولاحظوا ضرورة دمج هذه المعرفة بصورة أكبر في عملية التقييم والتخطيط والتنفيذ، ولا سيما من خلال إقامة شراكات مع المنظمات الشعبية.
    Participants highlighted the importance of traditional adaptation knowledge and noted that more integration of such knowledge should take place in the assessment process, particularly through partnerships with grassroots organizations. UN 17- وسلط المشاركون الضوء على أهمية المعرفة التقليدية المتعلقة بالتكيّف، ولاحظوا ضرورة دمج هذه المعرفة بصورة أكبر في عملية التقييم، ولا سيما من خلال إقامة شراكات مع المنظمات الشعبية.
    During its coordination segment, the Economic and Social Council made an important contribution to identifying ways of enhancing the effectiveness of the Organization's role in promoting development with respect to access to and transfer of knowledge and technology -- especially ICT -- through partnerships with relevant stakeholders, including the private sector. UN وقد أسهم المجلس الاقتصادي والاجتماعي، خلال الجزء المتعلق بالتنسيق من الدورة، في تحديد سبل زيادة فعالية دور المنظمة في النهوض بالتنمية لإتاحة الحصول على المعرفة والتكنولوجيا ونقلهما - خصوصا تكنولوجيا المعلومات والاتصالات - من خلال إقامة شراكات مع الأطراف المؤثرة ذات الصلة، بما في ذلك القطاع الخاص.
    10. Requests the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to seek effective means of ensuring consultation and the broadest possible participation in the Social Forum, including by establishing partnerships with nongovernmental organizations, the private sector and international organizations; UN 10- تطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تلتمس وسائل فعالة لضمان التشاور وأوسع مشاركة ممكنة في المحفل الاجتماعي، بما في ذلك من خلال إقامة شراكات مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والمنظمات الدولية؛
    The Mission will seek to maximize collective results through partnership with appropriate local and international partners, including, but not limited to the United Nations agencies, funds and programmes in Kosovo, and those in Serbia proper through the United Nations Office in Belgrade. UN وستسعى البعثة إلى جني أقصى فائدة من النتائج الجماعية من خلال إقامة شراكات مع الشركاء المحليين والدوليين ذوي الصلة، بما في ذلك وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في كوسوفو وفي وسط صربيا عن طريق مكتب الأمم المتحدة في بلغراد، على سبيل المثال لا الحصر.
    In Albania it increased the accountability of municipal authorities by partnering with local groups to develop community-based scorecards on the needs and priorities of women. UN وفي ألبانيا، عززت الهيئة مساءلة السلطات البلدية من خلال إقامة شراكات مع المجموعات المحلية لإعداد سجلات مجتمعية لقياس الإنجاز فيما يتعلق باحتياجات المرأة وأولوياتها.
    24.8 The Department's leadership role within the United Nations common system will be maintained and synergies will be achieved through partnering with other organizations of the United Nations common system. UN 24-8 وسيتم الحفاظ على الدور القيادي الذي تؤديه الإدارة داخل النظام الموحد للأمم المتحدة وستنشأ علاقات تآزر من خلال إقامة شراكات مع المنظمات الأخرى في النظام الموحد للأمم المتحدة.
    In Argentina, the Anti-corruption Office was implementing a project on public ethics training addressed to secondary school students, through the establishment of partnerships with researchers, government officials, teachers and heads of institutions in order to include that topic in the formal teaching curricula. UN 20- وفي الأرجنتين، ينفذ مكتب مكافحة الفساد مشروعا بشأن التدريب في مجال الأخلاقيات العامة موجها لطلاب المدارس الثانوية، من خلال إقامة شراكات مع الباحثين والمسؤولين الحكوميين والمعلمين ورؤساء المؤسسات من أجل إدراج هذا الموضوع في مناهج التدريس الرسمية.
    This could be done, for example, through the creation of partnerships with NSO from experienced countries. UN ويمكن القيام بذلك مثلاً من خلال إقامة شراكات مع المكاتب الإحصائية الوطنية في البلدان التي تحوز الخبرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more