In addition, this report also introduces potential actions, by proposing practical measures as a set of examples. | UN | وعلاوة على ذلك، يعرض هذا التقرير أيضاً الإجراءات المحتملة، من خلال اقتراح تدابير عملية في شكل مجموعة من الأمثلة. |
The private sector should also participate actively in the Summit by proposing a sustainable economic model. | UN | ومن المطلوب كذلك من القطاع الخاص أن يشارك على نحو نشط في مؤتمر القمة هذا من خلال اقتراح نموذج اقتصادي قادر على البقاء. |
The Comité français pour l'Afrique du Sud wishes to make its contribution by proposing the concrete measures below. | UN | وتود اللجنة الفرنسية من أجل جنوب أفريقيا أن تقدم مساهمتها من خلال اقتراح التدابير الملموسة الواردة أدناه. |
In 2008, the Department of Political Affairs responded to a request for assistance from the Peace and Security Council by suggesting modalities for the establishment of a committee on sanctions. | UN | وفي عام 2008، استجابت إدارة الشؤون السياسية لطلب مساعدة من مجلس السلام والأمن من خلال اقتراح طرائق لإنشاء لجنة للجزاءات. |
WVI added that Malawi was working to prevent child labour through proposing the Child (Justice, Care and Protection) Bill as well as training monitoring committees and inspectors. | UN | وأضافت المنظمة الدولية للرؤية العالمية أن ملاوي تعمل من أجل حظر استخدام الأطفال من خلال اقتراح مشروع قانون يتعلق بالأطفال (العدالة والرعاية والحماية) وكذلك تدريب لجان الرصد والمفتشين. |
(b) Urge the Forum secretariat to assist developing countries and countries with economies in transition in the holding of side events, including through suggesting partners among developed countries with similar interests; | UN | (ب) حث أمانة المنتدى على مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في إقامة مناسبات جانبية، بما في ذلك من خلال اقتراح شركاء من البلدان المتقدمة التي لديها اهتمامات مماثلة؛ |
The role of the United Nations was to help remedy the situation by proposing the establishment of a provisional government. | UN | وذكر أن دور اﻷمم المتحدة هو المساعدة على علاج هذه الحالة من خلال اقتراح تشكيل حكومة مؤقتة. |
Welcomes the readiness of Turkmenistan to support the practical implementation of the outcomes of this Conference by proposing and initiating the relevant IOM resolution. | UN | يرحب باستعداد تركمانستان لدعم التنفيذ الفعلي لنتائج هذا المؤتمر من خلال اقتراح قرار تتخذه المنظمة الدولية للهجرة في هذا الصدد والشروع في صوغه. |
UNEP plans to abide by the policy, including for extrabudgetary resources, by proposing the same methodology to the United Nations Environment Assembly, if approved by the General Assembly. | UN | ويعتزم برنامج البيئة أن يلتزم بهذه السياسة، بما في ذلك ما يتعلق بالموارد الخارجة عن الميزانية، وذلك من خلال اقتراح المنهجية نفسها على جمعية البيئة، في حال موافقة الجمعية العامة عليها. |
Summarizing the main points made in the debate, the Chair invited delegations, and the Working Group itself, to lead by example, including by proposing items co-sponsored by them for possible streamlining. | UN | وتلخيصا للنقاط الرئيسية التي أثيرت في المناقشة، دعا الرئيس الوفود، والفريق العامل نفسه، لإعطاء القدوة، بما في ذلك من خلال اقتراح بنود مشتركة بينها لتبسيطها إن أمكن. |
One of the recommendations intends to address this situation by proposing an intersessional meeting of the Group in order to allocate enough time and resources to the discussion of this matter. | UN | وتستهدف إحدى التوصيات معالجة هذا الوضع من خلال اقتراح عقد اجتماع للفريق فيما بين الدورات لتخصيص الوقت والموارد الكافية لمناقشة هذه المسألة. |
These policies are expected to enhance the protection of civilians by proposing practical initiatives to promote the application of protection principles at the field level. | UN | ومن المتوقع أن تنهض تلك السياسات بحماية المدنيين من خلال اقتراح مبادرات عملية ترمي إلى تحسين تطبيق مبادئ الحماية على الصعيد الميداني. |
The secretariat carried out the preparatory work, and the working group contributed to improving the common operational procedures by proposing a revised procedure for handling security incidents and by proposing a change to the SIAR process to improve the assessment of end-user authentication. | UN | واضطلعت الأمانة بالأعمال التحضيرية، وساهم الفريق العامل في تحسين الإجراءات التشغيلية العامة من خلال اقتراح إجراء منقح للتعامل مع الحوادث الأمنيـة واقتراح تغيير لعلمية تقارير التقييم المستقل الموحدة من أجل تحسين تقييم عملية التحقق من هوية المستخدم النهائي. |
The Team recommends that States continue to consider the value of alerting the international community to an emerging Al-Qaida-related threat by proposing the listing of new groups that act in the name of Al-Qaida or with its support. | UN | ويوصي الفريق بأن تواصل الدول تمحيص فائدة تنبيه المجتمع الدولي إلى وجود خطر ناشئ متصل بتنظيم القاعدة من خلال اقتراح إدراج المجموعات الجديدة التي تعمل نيابة عن القاعدة أو بدعم منها. |
The programme's strategy is to ensure effective planning and use of resources by proposing overall camp improvement plans that can be implemented according to set priorities. | UN | وتقوم استراتيجية البرنامج على كفالة التخطيط والاستخدام الفعالين للموارد من خلال اقتراح خطط تحسين شاملة للمخيمات يمكن تنفيذها وفقاً للأولويات المحددة. |
The programme's strategy is to ensure effective planning and use of resources by proposing overall camp improvement plans that can be implemented according to set priorities. | UN | وتقوم استراتيجية البرنامج على كفالة التخطيط والاستخدام الفعالين للموارد من خلال اقتراح خطط تحسين شاملة للمخيمات يمكن تنفيذها وفقاً للأولويات المحددة. |
The ideas contained in the draft text do not advocate abandoning the current system; rather, we hope to build on the existing system by proposing improvements to working methods that will align them more with the needs and norms of the current times. | UN | والأفكار التي تضمنها النص لا تنادي بالتخلي عن النظام الحالي؛ وعوضا عن ذلك، نأمل في البناء على النظام القائم من خلال اقتراح تحسينات في أساليب العمل لمواءمتها بشكل أكبر مع احتياجات العصر ومعاييره. |
This can be done by proposing confidence-building measures that could break through the current stalemate and revive the dialogue and cooperation between Palestinians and Israelis, in a climate of tolerance and mutual self-interest, which requires mutual respect. | UN | وثمة إمكانية للاضطلاع بذلك من خلال اقتراح تدابير لبناء الثقة يمكن أن توجد مخرجا من المأزق الحالي وتبعث الحوار والتعاون بين الفلسطينيين والاسرائيليين، في جو من التسامح والمنفعة الذاتية المتبادلة التي تتطلب احترام كل من الطرفين لﻵخر. |
The Secretary-General, in accordance with the Charter of the United Nations, could also contribute significantly to the process of confidence-building by suggesting specific confidence-building measures or by providing his good offices, particularly at times of crises, in promoting the establishment of certain confidence-building procedures. | UN | وبوسع اﻷمين العام أيضا، وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة، أن يقدم إسهاما هاما في عملية بناء الثقة من خلال اقتراح تدابير محددة لبناء الثقة أو ببذل مساعيه الحميدة، لا سيما في أوقات اﻷزمات، تشجيعا لوضع اجراءات محددة لبناء الثقة. |
The team's communications strategy has been devised not only to inform the stakeholders, including staff of the United Nations system at large, including affected staff members and surviving families, of the improvements made in services but also to change their behaviour by suggesting actions that should be taken to prepare the United Nations community for emergencies. | UN | وقد وُضِعَت استراتيجية الإعلام الخاصة بالفريق ليس فحسب لإعلام الأطراف المعنية، بمن فيهم موظفو منظومة الأمم المتحدة بوجه عام ومن بينهم الموظفون المتضررون وأفراد أسرهم من بعدهم، بالتحسينات المدخلة على الخدمات، وإنما أيضاً لتغيير سلوك تلك الأطراف من خلال اقتراح بعض الإجراءات التي ينبغي اتخاذها لتأهب أسرة الأمم المتحدة تحسباً لحالات الطوارئ. |
396. Aware that children are the future of their nations, the League has devoted increasing attention to the Arab child. This has been evident through proposing and setting policies, establishing programmes, plans and strategies and conducting of studies and research directed at improving the position of the Arab child, in addition to monitoring the efforts of Member States in children's welfare, protection and development. | UN | أولت الجامعة اهتماماً متزايداً بالطفولة العربية لإدراكها بأن الأطفال هم مستقبل الأمم وقد تجلى ذلك من خلال اقتراح ورسم السياسات ووضع البرامج والخطط والاستراتيجيات وإجراء الدراسات والبحوث الهادفة إلى تحسين وضع الطفل العربي بالإضافة إلى متابعة الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في مجالات رعاية الطفولة وحمايتها وتنميتها. |
(iii) For all processes, the Regional Service Centre Planning and Control Team Leader will be responsible for proposing service improvements through process re-engineering, aligned with Umoja, and/or through suggesting viable means of achieving efficiencies/economies of scale. | UN | ' 3` بالنسبة لكافة العمليات، يكون رئيس فريق التخطيط والمراقبة في المركز مسؤولا عن اقتراح تحسينات الخدمة من خلال إعادة تصميم العمليات، التي تتم مواءمتها مع مشروع تخطيط الموارد في المؤسسة، و/أو من خلال اقتراح الوسائل الناجعة لتحقيق مكاسب من حيث الكفاءة/وفورات الحجم. |