"من خلال الاعتماد" - Translation from Arabic to English

    • through reliance
        
    • by relying
        
    • by drawing
        
    • by building
        
    It has also facilitated South-South cooperation through reliance on expertise at local centres of excellence. UN وقد سهل ذلك أيضا التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال الاعتماد على الخبرات في مراكز الامتياز المحلية.
    This was achieved through reliance on external actuarial valuation and the Board's own procedures. UN وأمكن تحقيق ذلك من خلال الاعتماد على تقييم إكتواري وإجراءات المجلس نفسه.
    This was achieved through reliance on the external actuarial valuation and the Board's own procedures. UN وقد تحقق ذلك من خلال الاعتماد على التقييم الإكتواري الخارجي والإجراءات الخاصة بالمجلس.
    At home, it had achieved food security by relying on domestic production and improving productivity. UN ففي الداخل، حققت الصين الأمن الغذائي من خلال الاعتماد على الإنتاج المحلي وتحسين الإنتاجية.
    Indeed, presentations made by a number of panellists showed that the developing economies that were the most successful in building up domestic technological capabilities did so by relying mainly on the externalized channels of technology transfer. UN والواقع أن العروض التي قدمها عدد من أعضاء فريق المناقشة بيّنت أن الاقتصادات النامية الأكثر نجاحاً في بناء القدرات التكنولوجية المحلية حققت ذلك من خلال الاعتماد بشكل رئيسي على قنوات خارجية لنقل التكنولوجيا.
    The document generates a brief scene-setting background paper, by drawing upon various recent international meetings. UN وتستحدث الوثيقة ورقة معلومات موجزة تحدد الساحة من خلال الاعتماد على مختلف الاجتماعات الدولية التي عقدت مؤخراً.
    It would help to preserve the legacy of the Montreal Protocol by drawing on the expertise of its institutions and technical bodies. UN ومن شأن ذلك أن يساعد على حفظ ميراث بروتوكول مونتريال، من خلال الاعتماد على خبرة مؤسساته وهيئاته الفنية.
    by building on education, we are building bridges to the future for the young people of today. UN ونحن، من خلال الاعتماد على التعليم، نبني لشباب اليوم جسوراً نحو المستقبل.
    Peace could not be attained through reliance on nuclear weapons. UN ولأن السلام لا يمكن بلوغه من خلال الاعتماد على الأسلحة النووية.
    Peace could not be attained through reliance on nuclear weapons. UN ولأن السلام لا يمكن بلوغه من خلال الاعتماد على الأسلحة النووية.
    This aim was to be achieved through reliance on the principles of cooperation between States, confidentiality, independence, impartiality, universality and effectiveness. UN ويمكن أن يتحقق هذا الهدف من خلال الاعتماد على مبادئ التعاون بين الدول، والسرية والاستقلال والنزاهة والعالمية والفعالية.
    This is achieved through reliance on the risk-management system which has been put in place by management. UN وهذا يتحقق من خلال الاعتماد على نظام إدارة المخاطر الذي سبق وأن وضعته الإدارة.
    The Board has validated the recorded end-of-service liabilities through reliance on the actuarial valuation done by the consulting actuary and the Board's own procedures. UN وتحقق المجلس من صحة الالتزامات المسجلة المتصلة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة من خلال الاعتماد على التقييم الاكتواري الذي أجراه الخبير الاستشاري الاكتواري واستنادا إلى إجراءات المجلس نفسه.
    154. The Board has validated the end-of-service liabilities through reliance on the actuarial valuation done by the consulting actuary and the Board's own procedures. UN 154 - وصدق المجلس على التزامات نهاية الخدمة من خلال الاعتماد على التقييم الاكتواري الذي قام به استشاري اكتواري وعلى إجراءات المجلس الخاصة.
    The Board validated end-of-service liabilities through reliance on the actuarial valuation done by the consulting actuary and the Board's own procedures. UN وتحقق المجلس من التزامات نهاية الخدمة من خلال الاعتماد على التقييم الاكتواري الذي قام به استشاري اكتواري، وإجراءات المجلس نفسه.
    In the second phase of its efforts, the Government of the Democratic People's Republic of Korea strengthened its endeavour to eliminate the nuclear threat posed by the United States by relying on international law. UN وفي المرحلة الثانية من جهودها، قامت حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بتعزيز سعيها للقضاء على التهديد النووي الذي تشكله الولايات المتحدة من خلال الاعتماد على القانون الدولي.
    China has the potential to maintain robust growth by relying on domestic demand – and not only household consumption. The country suffers no lack of investment opportunities, with significant scope for industrial upgrading and plenty of potential for improvement in urban infrastructure, public housing, and environmental management. News-Commentary والصين لديها القدرة على الحفاظ على النمو القوي من خلال الاعتماد على الطلب المحلي ــ وليس فقط الاستهلاك الأسري. ولا تفتقر الصين إلى فرص الاستثمار، فضلاً عن مجال كبير للتحديث الصناعي ووفرة من إمكانات تحسين البنية الأساسية الحَضَرية، والإسكان العام، وإدارة البيئة.
    In the transition to a multi-polar world, it had become evident that no single country could claim to be an effective guarantor of peace by relying exclusively on its own strength - something which would, in any event, be incompatible with universally recognized rules and principles. UN ومع التحول إلى عالم متعدد اﻷقطاب، اتضح أن ما من بلد يستطيع وحده الادعاء بأنه ضامن فعلا للسلام، من خلال الاعتماد الخالص على قوته - مما يعتبر على أية حال مجافيا للقواعد والمبادئ المقبولة عالميا.
    This will be done by drawing on both on-site United Nations Volunteers and the assets of the organization's Online Volunteering Service. UN وسيتم ذلك من خلال الاعتماد على متطوعي الأمم المتحدة في الموقع وكذلك على أصول خدمة العمل التطوعي باستخدام الإنترنت التابعة لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة.
    It could start out small, by drawing on members of existing scientific networks and networks assembled to advise previous UNCCD Scientific Conferences. It could then gradually evolve, depending on the size and scope of the work requested of it; UN ويُمكن أن تبدأ على نطاق صغير، من خلال الاعتماد على أعضاء الشبكات العلمية القائمة والشبكات التي يتم تجميعها لتقديم المشورة للمؤتمرات العلمية السابقة للاتفاقية ثُم تتطور تدريجيًا، ويتوقف هذا على حجم العمل المطلوب منها ونطاقه؛
    An additional aim of this exercise was to develop black research capability by drawing on the infrastructural support and the methodological expertise of CODESRIA; at the same time, more senior scholars could offer mentorship to their younger counterparts. UN وتمثل هدف آخر من أهداف هذه العملية في تنمية القدرات البحثية للسود من خلال الاعتماد على الهياكل اﻷساسية وعلى الخبرة الفنية المنهجية لمجلس تنمية البحوث الاقتصادية والاجتماعية في جنوب أفريقيا؛ وفي الوقت نفسه، أمكن للدارسين اﻷقدم في الدراسة تدريس نظرائهم اﻷصغر سنﱠا.
    Long- and short-term needs should be integrated into a balanced strategy, and the alignment of efforts should be achieved by building on existing structures and partnerships. UN وينبغي إدماج الاحتياجات الطويلة الأمد والقصيرة الأمد في استراتيجية متوازنة، كما ينبغي مواءمة الجهود من خلال الاعتماد على الهياكل والشراكات القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more