"من خلال التدريب في" - Translation from Arabic to English

    • through training in
        
    • through training on
        
    In Bolivia and Ecuador, the project is also aimed at providing support for the management and communications skills of municipal women, including through training in political leadership and information and communications technology. UN ويهدف المشروع أيضا إلى دعم مهارات المرأة في المحليات في إكوادور وبوليفيا في مجالي الإدارة والاتصالات، بما في ذلك من خلال التدريب في مجالي القيادة السياسية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Emphasis will be placed on capacity-building through training in the above areas. UN وسوف يكون هناك تشديد على بناء القدرات من خلال التدريب في المجالات المذكورة أعلاه.
    Emphasis will be placed on capacity-building through training in the above areas. UN وسيجري التركيز على بناء القدرات من خلال التدريب في المجالات المذكورة أعلاه.
    Several countries offered retraining for health personnel to improve the health provider-client relationship, in particular through training in counselling and interpersonal communication. UN ونظمت عدة بلدان دورات لإعادة تدريب العامليــن في القطاع الصحي من أجل تحسين العلاقة بين المريض ومقدم الخدمات الصحية، لا سيما من خلال التدريب في مجال إسداء المشورة وتيسير الاتصال فيما بين الأشخاص.
    Capacity-building for local officials will be provided through training on planning, project management, budget and performance measurement. UN وستُبنى قدرات المسؤولين المحليين من خلال التدريب في مجالات التخطيط، وإدارة المشاريع، والميزانية، وقياس الأداء.
    It was important to intensify United Nations efforts to provide technical assistance to strengthen international cooperation in building and enhancing national counter-terrorism capacity through training in law enforcement fields, and his delegation therefore supported the appeals made by some delegations for increased resources to be provided to UNODC. UN ومن المهم مضاعفة جهود الأمم المتحدة في مجال تقديم المساعدة التقنية من أجل تعزيز التعاون الدولي في بناء وتعزيز القدرات الوطنية لمكافحة الإرهاب من خلال التدريب في ميادين إنفاذ القانون، ولذلك فإن وفده يؤيد النداءات التي وجهها عدد من الوفود طلبا لزيادة تقديم الموارد للمكتب.
    From 2002-2003 a project of the ILO was supported which intends to contribute to the development of female entrepreneurship in Morocco by means of the elaboration of a national strategy and the strengthening of the organisations of female employees, through training in Turin. UN وفي الفترة من 2002 إلى 2003، حظي بالدعم مشروع لمنظمة العمل الدولية يهدف إلى المساهمة في إنماء القدرة النسائية على تنظيم المشاريع في المغرب عن طريق وضع استراتيجية وطنية وتعزيز منظمات العاملات، من خلال التدريب في تورينو.
    (ii) At the corporate level, to enhance the competitiveness of insurance companies, action would involve improvement of the technical abilities of staff of the insurance sector through training in the areas inter alia of corporate management, contract negotiation, underwriting, reserving and investment practices. UN `٢` وعلى صعيد الشركات، فإنه لتعزيز القدرة التنافسية لشركات التأمين فإن الاجراءات المطلوبة تنطوي على تحسين المقدرات الفنية للموظفين في قطاع التأمين من خلال التدريب في مجالات منها إدارة الشركات والتفاوض على العقود والدخول في عميات تأمين وممارسات التحفظ والاستثمار.
    65. BINUB supported elected female representatives at the communal, provincial and national levels through training in lobbying techniques and the establishment of a women's parliamentary caucus. UN 65 - قدّم المكتب دعما إلى ممثلات المرأة المنتخبات على مستوى المجتمعات المحلية ومستوى المناطق والمستوى الوطني وذلك من خلال التدريب في مجال تقنيات كسب التأييد وإنشاء مجموعة برلمانية نسائية.
    The United States of America recently decided to provide additional assistance to the national police through training in specialized areas such as counter-insurgency and forensics. UN وقد قررت الولايات المتحدة الأمريكية مؤخرا تقديم مساعدة إضافية للشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي من خلال التدريب في مجالات متخصصة مثل مكافحة التمرد والطب الشرعي.
    134. The government of the Department of Santa Cruz promotes the signing of agreements and other instruments with institutions, foundations and training centres to achieve economic self-sufficiency for women through training in technical occupations. UN 134 - وتتولى حكومة مقاطعة سانتا كروس توقيع اتفاقات و/أو اتفاقيات مع المؤسسات والمنشآت وهيئات التدريب، لتحقيق الاكتفاء الذاتي الاقتصادي للمرأة من خلال التدريب في الفروع التقنية للعمل.
    Needless to say, more attention should be paid to this critically important area - to ensure more participation at all levels, and to increase women's capacity to participate in decision-making, in the latter, for example, through training in the field of energy. UN ومن نافلة القول إنه ينبغي إيلاء اهتمام أعظم لهذا المجال ذي اﻷهمية البالغة - لكفالة مشاركة أوسع على جميع المستويات، ولزيادة قدرة المرأة على المشاركة في عملية اتخاذ القرارات، وبالنسبة لهذا الهدف اﻷخير من خلال التدريب في ميدان الطاقة، على سبيل المثال.
    b. Access to markets and business linkages. The WBCP helped link Filipino women entrepreneurs with markets overseas through training in exports of handicrafts to Canada. UN (ب) الوصول إلى الأسواق وروابط الأعمال: ساعد المجلس الفلبيني لأعمال المرأة على ربط منظمات الأعمال الفلبينية بالأسواق الخارجية من خلال التدريب في إطار صادرات الحرف اليدوية إلى كندا.
    342. through training in political participation, women are now actively engaged in community activities and decision-making, and have an impact on the formulation, management, negotiation, execution and monitoring of productive and social projects, as well as on the presentation of proposals. UN 363 - وأمكن للنساء، من خلال التدريب في المجال السياسي، الاشتراك في الأنشطة المجتمعية باتخاذ القرارات، والتأثير في صياغة مشاريعهن الإنتاجية والاجتماعية وإدارتها والتفاوض بشأنها وتنفيذها ورصدها، وكذلك التقدم باقتراحــات.
    (k) Develop the internal capacity of staff in the Ethics Office through training in the areas of conflict of interest, investigation and financial disclosure systems; UN (ك) تطوير القدرات الداخلية للموظفين بمكتب الأخلاقيات من خلال التدريب في مجالات تضارب المصالح والتحقيقات وأنظمة الكشف عن الوضع المالي؛
    Capacity-building in UNEP through training in United Nations country programming and strengthening the capacity of regional offices for country-level engagement; UN (أ) بناء القدرات في اليونيب من خلال التدريب في مجال البرمجة القطرية في الأمم المتحدة وتعزيز قدرات المكاتب الإقليمية على التعامل على الصعيد القطري؛
    21. BONUCA has provided capacity-building support to enhance the operational capabilities of 87 police officers and 40 gendarmes through training in criminal investigations, information gathering, professional standards and ethics. UN 21 - وقدم مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى الدعم لبناء القدرات من أجل تعزيز القدرات التنفيذية لدى 87 ضابط شرطة و 40 من جنود الدرك من خلال التدريب في مجال إجراء التحقيقات الجنائية وجمع المعلومات والمعايير المهنية وقواعد السلوك.
    The study recommended that all service providers be targeted on a selective basis to enhance their performance, through training in such areas as management concepts and practices; equipment operations and skills; professional skills of key service sectors (e.g. freight forwarding, warehousing); and planning, monitoring and marketing tools. UN وقد أوصت الدراسة بأن يُستهدف جميع موردي الخدمات على أساس إنتقائي لتحسين أدائهم من خلال التدريب في مجالات من قبيل مفاهيم اﻹدارة وممارساتها، والعمليات والمهارات المتعلقة بالمعدات، والمهارات المهنية في قطاعات الخدمات الرئيسية )مثل إرسال الشحنات والتخزين(، والتخطيط، ووسائل الرصد والتسويق.
    Capacity-building for local officials would be provided through training on planning, project management, budget, and performance measurement. UN وستُبذَل جهود بناء القدرات لفائدة المسؤولين المحليين من خلال التدريب في مجال التخطيط، وإدارة المشاريع، والميزانية، وقياس الأداء.
    UNICEF has made important strides through the recruitment of specialized staff and through the learning programme carried out with the University of Maastricht, which to date has included 428 staff members, as well as through training on social protection, with the University of Sussex, and on budgets and children, with Oxford Policy Management. UN وقد قطعت اليونيسيف خطوات كبيرة ملموسة من خلال تعيين موظفين متخصصين، ومن خلال برنامج التعلم المنفذ مع جامعة ماستويخت، الذي شمل حتى الآن 428 موظفا، وكذلك من خلال التدريب في مجال الحماية الاجتماعية مع جامعة سيكس، وفي مجال الميزانية والأطفال مع شركة أكسفورد لإدارة السياسات.
    1.8. Strengthen the ability of first-line and second-line supervisors of the national police to implement performance standards through training on disciplinary measures. UN 1-8 تعزيز قدرة الخط الأول والخط الثاني من مفتشي الشرطة الوطنية على تنفيذ معايير الأداء من خلال التدريب في مجال التدابير التأديبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more