"من خلال التعاون الإقليمي والدولي" - Translation from Arabic to English

    • through regional and international cooperation
        
    It is our paramount belief that success in this difficult endeavour can only succeed through regional and international cooperation. UN ونؤمن إيمانا جازما بأنه لا يمكن تحقيق النجاح في هذا المسعى الصعب إلا من خلال التعاون الإقليمي والدولي.
    We reject terrorism and must combat it at the level of every State as well as through regional and international cooperation. UN إننا نرفض الإرهاب ويجب أن نكافحه على صعيد كل دولة وكذلك من خلال التعاون الإقليمي والدولي.
    The Basic Space Science Initiative, launched in 1990, is a long-term effort for the development of astronomy and space science through regional and international cooperation in the field on a worldwide basis, in particular in developing countries. UN 8- بدأت مبادرة علوم الفضاء الأساسية في عام 1990، وهي برنامج طويل الأمد يهدف إلى تطوير علوم الفلك والفضاء من خلال التعاون الإقليمي والدولي في هذا الميدان على نطاق العالم، وخصوصاً في البلدان النامية.
    The Basic Space Science Initiative launched in 1990 is a long-term effort for the development of astronomy and space science through regional and international cooperation in the field on a worldwide basis, in particular in developing nations. UN 8- بدأت مبادرة علوم الفضاء الأساسية في عام 1990، وهي جهد طويل الأمد يهدف إلى تطوير علوم الفلك والفضاء من خلال التعاون الإقليمي والدولي في هذا الميدان على نطاق العالم، وخصوصا في البلدان النامية.
    Another representative noted that the final assessment report on the progress made on the implementation of the provisions adopted by the Assembly at its twentieth special session should accurately reflect the achievements made through regional and international cooperation. UN وذكر ممثل آخر أنه ينبغي للتقرير الختامي عن تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الأحكام التي اعتمدتها الجمعية في دورتها الاستثنائية العشرين أن يبين على وجه الدقة الإنجازات المحقّقة من خلال التعاون الإقليمي والدولي.
    8. As with any global threat, immediate and long-term solutions to the problem of terrorism could be found only through regional and international cooperation. UN 8 - وأضاف قائلا إنه كما يحدث إزاء أي تهديد عالمي، لا يمكن التوصل إلى حلول فورية وطويلة الأجل لمشكلة الإرهاب إلا من خلال التعاون الإقليمي والدولي.
    The Heads of State or Government therefore underscored the importance of promoting capacity building and ICT literacy through regional and international cooperation to bridge ICT gap between developed and developing countries. UN وأكد رؤساء الدول والحكومات بالتالي على أهمية تعزيز بناء القدرات ومحو الأمية في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من خلال التعاون الإقليمي والدولي في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لجسر الهوة بين البلدان المتقدمة والنامية.
    42. Several institutions, such as IEA and the International Renewable Energy Agency (IRENA), and various instruments have been developed to address energy security through regional and international cooperation. UN 42- أُقيمت عدة مؤسسات، مثل الوكالة الدولية للطاقة والوكالة الدولية للطاقة المتجددة، وأدوات مختلفة لمعالجة أمن الطاقة من خلال التعاون الإقليمي والدولي.
    The Initiative was a long-term effort to develop astronomy and space science through regional and international cooperation on a worldwide basis, particularly in developing nations. UN 8- وكانت المبادرة جهداً طويل الأمد لتطوير علم الفلك وعلوم الفضاء من خلال التعاون الإقليمي والدولي على الصعيد العالمي، وخصوصا في البلدان النامية.
    The Ministers therefore underscored the importance of promoting capacity building and ICT literacy through regional and international cooperation to bridge ICT gap between developed and developing countries. UN ولذلك أبرز الوزراء على أهمية تعزيز بناء القدرات ومحو الأمية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من خلال التعاون الإقليمي والدولي في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لسد الفجوة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    The Basic Space Science Initiative, launched in 1990, is a long-term effort for the development of astronomy and space science through regional and international cooperation in the field on a worldwide basis, in particular, in developing countries. UN ٩- لقد بدأت مبادرة علوم الفضاء الأساسية في عام 1990، وهي مسعىً طويل الأمد يهدف إلى تطوير علوم الفلك والفضاء من خلال التعاون الإقليمي والدولي في هذا الميدان على صعيد العالم، وخصوصاً في البلدان النامية.
    4. Ms. Klopčič (Slovenia), introducing the draft resolution, said that her country remained committed to the objectives of the Programme of UNHCR, and would continue to cooperate with all of the members of its Executive Committee in order to find constructive solutions to the issues at hand. Slovenia was determined to improve the situation of refugees through regional and international cooperation. UN 4 - السيدة كلوبتشيش (سلوفينيا): قالت، وهي تعرض مشروع القرار، إنها تؤكد انضمام بلدها إلى أهداف برنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، وإلى تصميمه على التعاون مع جميع أعضاء اللجنة التنفيذية من أجل إيجاد حلول بناءة للمشاكل، وإرادته تحسين مصير اللاجئين من خلال التعاون الإقليمي والدولي.
    Ways and means to improve the availability and harmonization of FDI-related data (including through regional and international cooperation) and their usefulness to policy makers, particularly in developing countries UN :: السبل والوسائل الكفيلة بتحسين توافر واتساق البيانات ذات الصلة بالاستثمار الأجنبي المباشر (بما في ذلك من خلال التعاون الإقليمي والدولي) وفائدتها بالنسبة للمسؤولين عن رسم السياسات العامة، وبخاصة في البلدان النامية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more