"من خلال الحوار والتشاور" - Translation from Arabic to English

    • through dialogue and consultation
        
    We hope that they will continue to bridge their differences through dialogue and consultation and advance the implementation of the reconciliation agreement. UN ونأمل أن تواصل تجاوز خلافاتها من خلال الحوار والتشاور والمضي قدما في تنفيذ اتفاق المصالحة.
    The parties call for mutual trust and strengthened cooperation in the domain of security and for international disputes to be settled through dialogue and consultation. UN ويدعو الجانبان إلى تعزيز الثقة المتبادلة والتعاون في مجال الأمن، وإيجاد حلول للمنازعات الدولية من خلال الحوار والتشاور.
    The unfortunate episode amplifies the imperative to resolve existing issues through dialogue and consultation. UN ويؤكد الحادث المؤسف على ضرورة حل القضايا الراهنة من خلال الحوار والتشاور.
    This consists of networks of interdependent structures, mechanisms, values, and skills, which, through dialogue and consultation, contribute to conflict prevention and peacebuilding. UN وهذا يتضمّن شبكات لبنيات وآليات وقِيِم ومهارات مترابطة تسهم من خلال الحوار والتشاور في منع نشوب النـزاعات وفي بناء السلام.
    China has always advocated that relevant problems should be solved through dialogue and consultation on an equal footing. UN إن الصين نادت دائما بأن المشكلات الخاصــة بموضوع معيــن ينبغـي حلها من خلال الحوار والتشاور على قدم المساواة.
    The Special Rapporteur is of the view that to make actions fully effective, a comprehensive and cohesive approach should be developed through dialogue and consultation among relevant actors and stakeholders, with a view to enhancing synergies of strategies and actions. UN ويرى المقرر الخاص أنه حتى تكون لهذه الإجراءات فعالية كاملة، ينبغي وضع نهج شامل ومترابط من خلال الحوار والتشاور بين الأطراف وأصحاب المصلحة المعنيين، بهدف تعزيز أوجه التآزر في الاستراتيجيات والإجراءات.
    It recommends also that, if possible, they consider convening next year a conference of the two organizations with the goal of further strengthening and enhancing their cooperation through dialogue and consultation. UN ويوصي أيضا، أن ينظرا، إن أمكن، في عقد مؤتمر للمنظمتين في السنة المقبلة بهدف زيادة تعزيز وتقوية التعاون بينهما من خلال الحوار والتشاور.
    As a new multilateral non-proliferation initiative, we are prepared to explore in a constructive manner current efforts under way among like-minded States to address this problem and hope that through dialogue and consultation common agreement will be found on ways and means of achieving the desired ends. UN ونحن على استعداد، في إطار مبادرة جديدة متعددة الأطراف لعدم الانتشار، أن نستكشف بطريقة بناءة الجهود المبذولة حاليا من جانب الدول المتقاربة فكريا، للتصدي لهذه المشكلة، آملين أن يتم من خلال الحوار والتشاور إقرار اتفاق مشترك بشأن طرق ووسائل بلوغ الغايات المنشودة.
    Instead, Member States should seek consensus through dialogue and consultation and in accordance with the principle of democratic international relations. UN وبدلا من ذلك، ينبغي للدول الأعضاء أن تسعى إلى توافق الآراء من خلال الحوار والتشاور ووفقا لمبدأ العلاقات الدولية الديمقراطية.
    That can only be done if we are prepared to take a holistic approach in seeking a permanent solution to the Middle East question, by embracing all parties in the region and working in the spirit of the United Nations Charter and through dialogue and consultation. UN ولا يمكن أن يتحقق ذلك إلا إذا كنا مستعدين لاتباع نهج كلّي في التماسنا لحل دائم لمسألة الشرق الأوسط، بتضافر جهود كل الأطراف في المنطقة والعمل بروح ميثاق الأمم المتحدة من خلال الحوار والتشاور.
    27. As a permanent member of the Security Council, China had made a great contribution to the peaceful settlement of regional nuclear issues, including on the Korean peninsula, through dialogue and consultation. UN 27 - وقال إن الصين، بوصفها عضوا دائما في مجلس الأمن، قد أسهمت إسهاما ضخما في التسوية السلمية للقضايا النووية الإقليمية، بما فيها القضية المتعلقة بشبه جزيرة كوريا، من خلال الحوار والتشاور.
    On the Iran nuclear issue, China stands for an appropriate resolution -- within the framework of the IAEA -- through dialogue and consultation. UN وفيما يتعلق بالمسألة النووية الإيرانية، تدعو الصين إلى حل ملائم - في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية - من خلال الحوار والتشاور.
    Members of the Council also expressed their support for the good offices of the African Union and the Economic Community of West African States in Guinea, and called upon the Guinean authorities and all parties to solve the current disputes through dialogue and consultation. UN كما أعرب أعضاء المجلس عن دعمهم للمساعي الحميدة التي يبذلها الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في غينيا، وطلبوا إلى السلطات الغينية وإلى جميع الأطراف العمل على تسوية المنازعات القائمة حاليا من خلال الحوار والتشاور.
    “The Security Council, noting the letter dated 9 February 1999 from the President of the Central African Republic to the President of the Council (S/1999/132, annex), takes note with satisfaction of the commitment expressed by the President of the Central African Republic to maintain peace in the Central African Republic through dialogue and consultation. UN " إن مجلــس اﻷمـــن، إذ ينوه بالرسالة المؤرخة ٩ شباط/فبراير ١٩٩٩، الموجهة من رئيس جمهورية أفريقيا الوسطى إلى رئيس مجلس اﻷمن )S/1999/132، المرفق( يحيط علما مع الارتياح بالالتزام الذي أعرب عنه رئيس جمهورية أفريقيا الوسطى بصون السلام فــــي جمهوريــــة أفريقيا الوسطى من خلال الحوار والتشاور.
    " The Security Council, noting the letter of 9 February 1999 from the President of the Central African Republic to the President of the Council (S/1999/132), takes note with satisfaction of the commitment expressed by the President of the Central African Republic to maintain peace in the Central African Republic through dialogue and consultation. UN " إن مجلس اﻷمن، إذ ينوه بالرسالة المؤرخة ٩ شباط/فبراير ١٩٩٩، الموجهة من رئيس جمهورية أفريقيا الوسطى إلى رئيس مجلس اﻷمن )S/1999/132(، يحيط علما مع الارتياح بالالتزام الذي أعرب عنه رئيس جمهورية أفريقيا الوسطى بصون السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى من خلال الحوار والتشاور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more