"من خلال الحوار والتفاوض" - Translation from Arabic to English

    • through dialogue and negotiation
        
    Disputes should be resolved peacefully, through dialogue and negotiation. UN وينبغي فض المنازعات سلميا، من خلال الحوار والتفاوض.
    The European Union reiterates its commitment to finding a comprehensive long-term solution to the Iranian nuclear issue through dialogue and negotiation. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا على التزامه بإيجاد حل شامل وطويل الأجل للمسألة النووية الإيرانية من خلال الحوار والتفاوض.
    Secondly, it should persevere in resolving non-proliferation hot-spot issues through dialogue and negotiation. UN ثانيا، ينبغي له المثابرة في حل المسائل الساخنة ذات الصلة بعدم الانتشار من خلال الحوار والتفاوض.
    On the international scene, there have been shining examples of prolonged and bitter confrontation being dispelled through dialogue and negotiation. UN وتوجد، على المسرح الدولي، أمثلة مشرقة على منازعات مطولة ومريرة تبددت من خلال الحوار والتفاوض.
    The Government of the Democratic People's Republic of Korea remains consistent in its stand to secure peace and stability and move towards the denuclearization of the Korean peninsula through dialogue and negotiation. UN وتظل حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ثابتة في موقفها من أجل كفالة السلام والاستقرار والمضي قدما نحو نزع الأسلحة النووية في شبه الجزيرة الكورية من خلال الحوار والتفاوض.
    Indeed, the EU has been built on the culture of peace after years of war, built on a set of values and ways of life that reject violence and prevent conflict through dialogue and negotiation. UN فقد قام الاتحاد الأوروبي بالفعل بعد سنين من الحرب على أساس ثقافة السلام، وعلى مجموعة من القيم وأساليب الحياة التي ترفض العنف وتمنع نشوب الصراع من خلال الحوار والتفاوض.
    The Group welcomes the announcement by the Democratic People's Republic of Korea that it will dismantle its nuclear facilities and considers this to be an example of what can be achieved through dialogue and negotiation. UN وترحب المجموعة بإعلان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أنها ستفكك مرافقها النووية، وتعتبر هذا الإعلان نموذجا لما يمكن تحقيقه من خلال الحوار والتفاوض.
    21. Second, regional and international non-proliferation issues should be addressed through dialogue and negotiation. UN 21 - وثانيا، ينبغي معالجة القضايا الإقليمية والدولية لعدم الانتشار من خلال الحوار والتفاوض.
    This can only materialize, however, if extremism is avoided on all sides and a genuine effort made to achieve cooperation and compromise through dialogue and negotiation. UN ولكن هذه التسوية لا يمكن أن تتحقق إلا بتفادي جميع الأطراف للتطرف وبذل جهود مخلصة لتحقيق التعاون وتقديم تنازلات متبادلة من خلال الحوار والتفاوض.
    11. The Turkish Cypriot side believes that a viable settlement in Cyprus can be achieved only through dialogue and negotiation between the two sides. UN ١١ - ويعتقد الجانب القبرصي التركي أنه يمكن فقط التوصل الى تسوية قابلة للبقاء في قبرص من خلال الحوار والتفاوض بين الجانبين.
    As is known, President Denktaş has recently sent an invitation to Mr. Glafcos Clerides, the leader of the Greek Cypriot community, to meet with him and try to resolve the Cyprus issue through dialogue and negotiation. UN ومن المعروف أن الرئيس دنكتاش قد وجه مؤخرا دعوة إلى السيد غلافكوس كليريدس، زعيم الطائفة القبرصية اليونانية، للاجتماع به ومحاولة تسوية مسألة قبرص من خلال الحوار والتفاوض.
    It is our consistent stand that disputes between countries and nations should be settled immediately through dialogue and negotiation in the interests of the parties concerned and in conformity with international peace and security. UN وموقفنا الثابت هو أن المنازعات بين البلدان والدول ينبغي تسويتها فورا من خلال الحوار والتفاوض بما يخدم مصالح اﻷطراف المعنية ويتمشى مع السلم واﻷمن الدوليين.
    The embargo against Cuba, whose repercussions gravely affect the people of that country, must be resolved through dialogue and negotiation by the parties concerned, with a view to achieving a complete and satisfactory solution. UN أما الحظر المفروض ضد كوبا، الذي تؤثر عواقبه تأثيرا خطيرا على شعب هذا البلد، فيجب تسويته من خلال الحوار والتفاوض بين اﻷطراف المعنية بقصد التوصل إلى حل كامل ومرض.
    China has made unremitting efforts to seek peaceful resolution, through dialogue and negotiation, of the nuclear issue on the Korean peninsula and of the Iranian nuclear issue. UN وقد بذلت الصين جهودا حثيثة للسعي إلى إيجاد حل سلمي للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية والمسألة النووية الإيرانية من خلال الحوار والتفاوض.
    It is now time that the United States set aside its imperialist policy and resolve its differences with Cuba and other States in a civilized manner, through dialogue and negotiation. UN وقد آن الأوان لكي تضع الولايات المتحدة سياستها الاستعمارية جانباً، وتحل خلافاتها مع كوبا والدول الأخرى بأسلوب حضاري، من خلال الحوار والتفاوض.
    The goal is to build on their knowledge of the United Nations system and mechanisms, and to strengthen their capacity to make a constructive contribution through dialogue and negotiation when they return to their communities. UN والقصد من ذلك زيادة معرفتهم بمنظومة الأمم المتحدة وآلياتها، وتعزيز قدراتهم على تقديم مساهمة بناءة من خلال الحوار والتفاوض عندما يعودون إلى مجتمعاتهم المحلية.
    As defined by the United Nations, the culture of peace is a set of values, attitudes, modes of behaviour and ways of life that reject violence and prevent conflicts by tackling their root causes to solve problems through dialogue and negotiation among individuals, groups and nations. UN إن ثقافة السلام، كما عرَّفتها الأمم المتحدة، مجموعة من القيم، والمواقف، والأنماط السلوكية وأساليب الحياة التي تنبذ العنف وتمنع الصراعات، بمعالجة أسبابها الجذرية لحل المشاكل من خلال الحوار والتفاوض بين الأفراد، والجماعات والدول.
    The Democratic People's Republic of Korea made reunification the supreme national task from the first day of the division, and has since adhered to its stand with respect to achieving reunification independently, through dialogue and negotiation between the North and South of Korea. UN وجعلت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إعادة التوحيد مهمتها الوطنية العليا منذ أول يوم لهذا التقسيم، وتمسكت منذ ذلك الحين بموقفها إزاء العمل المستقل على تحقيق الوحدة، من خلال الحوار والتفاوض بين شمال كوريا وجنوبها.
    113. I appeal to all Somalis, including the diaspora, to support the peace process and resolve what differences remain through dialogue and negotiation. UN 113 - وإنني أناشد جميع الصوماليين، بمن فيهم المقيمين في الشتات، أن يعملوا على دعم عملية السلام وتسوية الخلافات التي لا تزال موجودة من خلال الحوار والتفاوض.
    - Consolidate the Latin America and the Caribbean region as a Zone of Peace in which differences between nations are resolved in a peaceful manner, through dialogue and negotiation or other means of solution and in full agreement with International Law. UN - تدعيم موقف أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بوصفها منطقة سلام يتم على صعيدها حل الخلافات بين الدول بطريقة سلمية من خلال الحوار والتفاوض أو بسُبل أخرى للحل وفي اتفاق كامل مع القانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more