"من خلال الرصد" - Translation from Arabic to English

    • through monitoring
        
    The gap among policies, plans, action plans, programme and outcome can be reduced through monitoring and evaluation. UN كما يمكن تقليص الفجوة بين السياسات والخطط وخطط العمل والبرامج والنتائج من خلال الرصد والتقييم.
    The potential for further improvement in the figures through monitoring and verification remains limited. UN وتظل إمكانية حدوث مزيد من التحسن في تلك الأرقام من خلال الرصد والتحقق محدودة.
    Through the new framework, senior country office and programme managers are being asked to actively apply the information gained through monitoring and evaluation to improve strategies, programmes and performance through informed decision-making. UN ومن خلال الإطار الجديد، يُطلب من كبار مدراء المكاتب القطرية والبرامج، أن يطبقوا بهمة المعلومات المكتسبة من خلال الرصد والتقييم لتحسين الاستراتيجيات والبرامج والأداء من خلال اتخاذ القرارات المدروسة.
    The impact or success of interventions should be assessed through monitoring and evaluation and, where necessary, interventions should be modified or rejected. UN وينبغي تقييم اﻷثر المترتب على التدخلات أو مدى نجاحها من خلال الرصد والتقييم، وعند الاقتضاء ينبغي تعديل التدخلات أو رفضها.
    In addition, the Office will provide substantive support through monitoring, analysis and mediation support to the role of the Special Envoy in high-level dialogues on sensitive issues. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيقدم المكتب من خلال الرصد والتحليل والوساطة الدعم الفني لدور المبعوث الخاص في ما يدور من حوارات رفيعة المستوى بشأن القضايا الحساسة.
    The Human Resources Network noted that the organizations managed the evacuation process carefully through monitoring and ongoing dialogue with the Department of Safety and Security. UN وأشارت شبكة الموارد البشرية إلى أن المنظمات تدير عمليات الإجلاء بعناية من خلال الرصد والحوار مع إدارة شؤون السلامة والأمن.
    At the fourth session the enhancement of effective capacity-building through monitoring and evaluation was discussed in three breakout groups. UN 11- وفي الجلسة الرابعة، نوقشت مسألة تحسين الفعالية في مجال بناء القدرات من خلال الرصد والتقييم في ثلاثة أفرقة فرعية.
    It is being implemented in areas where there is generally high pressure on natural resources, and it aims, through monitoring and increased understanding of various processes, to develop guidelines for policies and programmes in this field. UN وينفذ هذا المشروع في مناطق يوجد فيها ضغط عالٍ على الموارد الطبيعية، وهو يهدف، من خلال الرصد والمزيد من التفهم لمختلف العمليات، إلى وضع مبادئ توجيهية للسياسات والبرامج في هذا الميدان.
    This achievement of the Programme under its normative role is the basis of the recent shift in emphasis from standard setting to a concentration securing a more systematic application of existing standards and norms through monitoring and technical assistance. UN وتنفيذ هذا البرنامج في إطار دوره المعياري هو أساس التحول الذي حدث مؤخرا في الاهتمام من وضع المعايير إلى التركيز على كفالة تطبيق أكثر تنظيما للمعايير والقواعد الحالية من خلال الرصد والمساعدة والتقنية.
    Furthermore, it is important to note that the follow-up on the implementation of political commitments made through monitoring, assessment and reporting, should not be confounded with monitoring progress achieved on the ground. UN ومن المهم أيضا ملاحظة أهمية عدم الخلط بين متابعة تنفيذ الالتزامات السياسية التي قُطعت من خلال الرصد والتقييم والإبلاغ من ناحية، ورصد التقدم المحرز على أرض الواقع من الناحية الأخرى.
    In light of your experience, how could UNFF facilitate improved implementation of the proposals for action through monitoring, assessment and reporting? UN :: في ضوء خبرتك، كيف يستطيع منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات أن ييسر تنفيذ مقترحات العمل بشكل أفضل من خلال الرصد والتقييم والإبلاغ؟
    UNCDF has maintained quality assurance through skilled staffing, improved elements of the project cycle and continuous learning through monitoring and evaluation; UN احتفظ صندوق المشاريع الإنتاجية بكفالة النوعية من خلال إيجاد ملاك مقتدر وتحسين عناصر دورة المشروع ومواصلة التعلم من خلال الرصد والتقييم
    130. As the new format of this report reflects, the mandate of UNSCOM, given by the Security Council, has two elemental parts: to deal with the past through disarmament and the future through monitoring and verification. UN ٠٣١ - وكما يبين النموذج الجديد لهذا التقرير، فإن ولاية اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة المنوطة بها من قبل مجلس اﻷمن لها جزءان جوهريان: معالجة الماضي من خلال نزع السلاح والمستقبل من خلال الرصد والتحقق.
    3.1.2 UNCDF maintains operational results and quality assurance through improved elements of the project cycle and continuous learning through monitoring and evaluation UN 3-1-2 يحافظ صندوق المشاريع الإنتاجية على نتائج عملياته وضمانات الجودة، وذلك بتحسين عناصر دورة المشروع ومواصلة التعلم من خلال الرصد والتقييم
    2. The European Union Police Mission aims through monitoring, mentoring and inspecting to establish in Bosnia and Herzegovina a sustainable, professional and multi-ethnic police service operating in accordance with European and international standards. UN 2 - وتهدف البعثة من خلال الرصد والتوجيه والتفتيش إلى إنشاء جهاز شرطة دائم ومهني ومتعدد الأعراق في البوسنة والهرسك يعمل وفق معايير أوروبية ودولية.
    2. EUPM aims, through monitoring, mentoring and inspecting, to establish in Bosnia and Herzegovina a sustainable, professional and multi-ethnic police service operating in accordance with European and international standards. UN 2 - وتهدف بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي من خلال الرصد والتوجيه والتفتيش إلى إنشاء جهاز شرطة دائم عالي الكفاءة ومتعدد الأعراق في البوسنة والهرسك يعمل وفق معايير أوروبية ودولية.
    59. During the reporting period, UNAMID continued to play its role in promotion and protection of human rights through monitoring, reporting, advocacy and institution-building in Darfur. UN 59 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت العملية أداء دورها في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها من خلال الرصد والإبلاغ والدعوة وبناء المؤسسات في دارفور.
    53. The Millennium Development Goals help to promote accountability at national and global levels through monitoring and reporting against internationally agreed as well as nationally tailored targets. UN 53 - تُساعد الأهداف الإنمائية للألفية على تعزيز المساءلة على الصعيدين الوطني والعالمي من خلال الرصد والإبلاغ وفق الأهداف المتفق عليها دوليا وكذلك الأهداف المرسومة وطنيا.
    International best practice also calls for processes for continual improvement through monitoring and adaptive management to improve performance quality, based on delivery accountability. UN 75 - وتتطلب أفضل الممارسات الدولية أيضاً تنفيذ عمليات تحقيق تحسينات مستمرة من خلال الرصد والإدارة التكييفية لتحسين جودة الأداء استناداً إلى المساءلة عن التنفيذ.
    International best practice also calls for processes for continual improvement through monitoring and adaptive management to improve quality in performance based on accountability for delivery. UN 154- وتتطلب أفضل الممارسات الدولية أيضاً تنفيذ عمليات تحسينات مستمرة من خلال الرصد والإدارة التكييفية لتحسين جودة الأداء استناداً إلى المساءلة عن التنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more