Attempts to mobilize domestic resources through the private sector will require more time and funds. | UN | ومحاولات تعبئة الموارد المحلية من خلال القطاع الخاص ستتطلب المزيد من الوقت والأموال. |
The mandate of the International Finance Corporation (IFC) is to further economic development through the private sector. | UN | وتكمن ولاية المؤسسة المالية الدولية في دفع عجلة التنمية الاقتصادية من خلال القطاع الخاص. |
The impact of the global recession has been felt in Samoa through the private sector. | UN | كان تأثير الكساد العالمي محسوسا في ساموا من خلال القطاع الخاص. |
The Government of Israel supported the expansion of the settlements through the private sector, which meant that land was expropriated in order to create corridors of communication between them. | UN | وتدعم حكومة اسرائيل توسيع المستوطنات من خلال القطاع الخاص مما يعني مصادرة اﻷراضي من أجل إنشاء طرق للربط فيما بينها. |
This is mainly because contraceptive methods are provided through the private sector. | UN | وهذا يرجع أساسا الى أن وسائل منع الحمل تقدم من خلال القطاع الخاص. |
It was also difficult to measure the real transfer of technology because the bulk of such movement took place through the private sector at an enterprise-to-enterprise level. | UN | كما أن من العسير قياس النقل الحقيقي للتكنولوجيا ﻷن معظم هذا النقل تم من خلال القطاع الخاص على مستوى من شركة إلى أخرى. |
While the Regional Centres could explore an innovative fund-raising approach such as through the private sector, there was a lack of well-defined mandate and organizational arrangements for regional resource mobilization. | UN | وفي حين أنه بإمكان المراكز القطرية أن تبحث عن نهج ابتكاري لجمع الأموال من خلال القطاع الخاص مثلا، فإنها تفتقر إلى ولاية واضحة المعالم وترتيبات تنظيمية لتعبئة الموارد الإقليمية. |
Annex II Parties were urged to make available financial and technical assistance for the implementation of the adopted framework through multilateral and bilateral agencies and agreements, as well as through the private sector. | UN | وحث المؤتمر الأطراف المدرجة في المرفق الثاني على توفير المساعدة المالية والتقنية اللازمة لتنفيذ الإطار المعتمد من خلال الوكالات والاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف، وكذلك من خلال القطاع الخاص. |
:: Mechanisms for managing risk in international trade: there are certain inescapable risks that countries face in international trade and most financial mechanisms for mitigating their effects are provided through the private sector. | UN | :: آليات إدارة المخاطر في التجارة الدولية: هناك بعض المخاطر الحتمية التي تواجهها البلدان في التجارة الدولية، ومعظم الآليات المالية للتخفيف من آثارها يجري توفيرها من خلال القطاع الخاص. |
This will be pursued through bilateral contacts to broaden my Office's donor base and diversify its funding sources, including through the private sector. | UN | وستكون متابعة هذا الأمر على مستوى الاتصالات الثنائية لتوسيع قاعدة الجهات المانحة للمفوضية وتنويع مصادرها التمويلية، بما في ذلك من خلال القطاع الخاص. |
This will be pursued through bilateral contacts to broaden my Office's donor base and diversify its funding sources, including through the private sector. | UN | وستكون متابعة هذا الأمر على مستوى الاتصالات الثنائية لتوسيع قاعدة الجهات المانحة للمفوضية وتنويع مصادرها التمويلية، بما في ذلك من خلال القطاع الخاص. |
Major resource flows from the developed to the developing countries and economies in transition take place through the private sector. | UN | إذ أن التدفقات الكبرى للموارد من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية والى الاقتصادات التي تمر بمرحلة الانتقال تجري من خلال القطاع الخاص. |
38. As emphasized in the poverty reduction strategy, creating employment through the private sector is at the heart of recovery and sustainable development in Liberia. | UN | 38 - ويمثل إيجاد فرص العمل من خلال القطاع الخاص موقعا مركزيا في عملية الانتعاش والتنمية المستدامة في ليبريا، وهذا ما تم التأكيد عليه في استراتيجية الحد من الفقر. |
37. In addition to implementing partners, some United Nations organizations also provide services (logistics and the like) through the private sector by contracting for goods and services related to providing humanitarian assistance. | UN | ٣٧ - وعلاوة على الشركاء المنفذين، توفر بعض مؤسسات اﻷمم المتحدة الخدمات )السوقية وما اليها( من خلال القطاع الخاص بالتعاقد على سلع وخدمات ذات صلة بتوفير المساعدة اﻹنسانية. |
Typically more than 60 per cent of renewable energy and energy efficiency project costs are covered by co-financing, largely through the private sector (see table 5). | UN | ونموذجياً، فإن أكثر من نسبة 60 في المائة من تكاليف مشاريع الطاقة المتجددة وكفاءة الطاقة تغطى بالتمويل المشترك، ويكون أكثره من خلال القطاع الخاص (انظر الجدول 5). |
Six Parties (CAN, DEU, NLD, CHE, GBR, USA) described a large number of initiatives they have designed to facilitate the transfer of technology that will help mitigate climate change to non-Annex II Parties through the private sector. | UN | ٥٤- وقدمت ستة أطراف )ألمانيا، سويسرا، كندا، المملكة المتحدة، هولندا، الولايات المتحدة( وصفا لعدد كبير من المبادرات الرامية إلى تسهيل نقل التكنولوجيات التي ستساعد على التخفيف من آثار تغير المناخ إلى الدول غير اﻷطراف في المرفق الثاني من خلال القطاع الخاص. |
Parties included in Annex II to the Convention (Annex II Parties) were urged to make financial and technical assistance available for the implementation of the adopted framework through multilateral and bilateral agencies and agreements, as well as through the private sector. | UN | وحث مؤتمر الأطراف، في هذا المقرر، الأطراف المدرجة في المرفق الثاني للاتفاقية (الأطراف المدرجة في المرفق الثاني) على توفير الدعم المالي والتقني اللازم لتنفيذ إطار بناء القدرات المعتمد، من خلال الوكالات والاتفاقات المتعددة الأطراف والثنائية، وكذلك من خلال القطاع الخاص(). |
6. Family planning Lebanon lacks a general national policy concerning family planning, and yet, generally speaking, most women have some knowledge of family planning means. The relevant services are available through the private sector (66%) and the official and non-governmental sectors (30%). | UN | يفتقر لبنان إلى سياسة وطنية عامة في مجال تنظيم الأسرة - إلا أن المعرفة بوسائل تنظيم الأسرة منتشرة بين النساء عامة - وتتوافر خدمات تنظيم الأسرة من خلال القطاع الخاص (66 في المائة) والقطاعين الرسمي والأهلي (30 في المائة). |
Takes note with appreciation that the ICCI held its 25th year of establishment in 2002 and noted the recommendations adopted by its 38th Executive Committee Meeting and the 19th General Assembly held in Turkey in October, 2002, which focused on ways and means of promoting economic cooperation among the Member States through the private sector. | UN | 5 - يحيط علماً، مع التقدير بأن الغرفة الإسلامية للتجارة والصناعة قد إحتفلت سنة 2002 بمرور خمسة وعشرين عاماً على إنشائها، ونوهت بالتوصيات الصادرة عن إجتماع اللجنة التنفيذية الثامن والثلاثين وإجتماع الجمعية العمومية في دورتها التاسعة عشرة المعقودين في تركيا في أكتوبر 2002، والتي ركزت على سبل تعزيز التعاون الإقتصادي فيما بين الدول الأعضاء من خلال القطاع الخاص. |