"من خلال المجلس" - Translation from Arabic to English

    • through the Council
        
    • through the Board
        
    • CONADIS
        
    • through the Economic and Social Council
        
    Government funding for the industry will be provided through the Council to ensure that support is more co-ordinated and effective. UN وسيتوافر تمويل الحكومة للصناعة من خلال المجلس من أجل ضمان أن الدعم منسق وفعال على نحو أفضل.
    However, they are also accountable to the Economic and Social Council and, through the Council, to the Assembly. UN وهي مسؤولة أيضا أمام المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وأمام الجمعية العامة من خلال المجلس.
    In the opinion of OIOS, the Charter provides an overall framework through the Council and the Assembly, to enable a coordination mechanism for the tsunami programmes at the governance level. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الميثاق يتيح إطارا عاما، من خلال المجلس والجمعية العامة، يمكِّن من إقامة آلية تنسيق للبرامج المتعلقة بكارثة تسونامي على المستوى الإداري.
    The United Nations, through the Council as a whole, should ensure political management of the process. UN إذ أن على الأمم المتحدة أن تكفل الإدارة السياسية للعملية من خلال المجلس ككل.
    I want you to punch through the Board. Open Subtitles أنا أريد منك أن لكمة من خلال المجلس.
    Both Territories pledged to continue and strengthen cooperation through the Council. UN وتعهد الإقليمان بمواصلة التعاون وتعزيزه من خلال المجلس المشترك.
    UN-Habitat, as the lead entity in the United Nations system in the area of sustainable urban development, continues to work through the Council for system-wide promotion of the Habitat Agenda. UN وواصل موئل الأمم المتحدة، باعتباره الكيان الرائد في منظومة الأمم المتحدة في مجال التنمية الحضرية المستدامة، العمل من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي لدعم جدول أعمال الموئل على صعيد المنظومة.
    Strengthening relations with the Security Council was given high priority during the reporting period in view of the fact that five of the six countries on the agenda of the Commission have been referred through the Council. UN فقد أُعطيت أولوية عليا لتعزيز العلاقات مع مجلس الأمن خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وذلك اعتباراً لكون خمسة من البلدان الستة المدرجة على جدول أعمال اللجنة أحيلت قضاياها إلى اللجنة من خلال المجلس.
    Governments determine policy through the General Assembly, provide coordinated oversight through the Council and manage the funds and programmes through executive boards. UN وتحدد الحكومات السياسة العامة من خلال الجمعية العامة، وتوفر الإشراف المنسق من خلال المجلس وتدير الصناديق والبرامج من خلال المجالس التنفيذية.
    The General Assembly, the Secretary-General and the subsidiary bodies of the Economic and Social Council can also propose, through the Council, issues for consideration by the Committee. UN وتستطيع الجمعية العامة واﻷمين العام والهيئات الفرعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي تقديم اقتراحات من خلال المجلس لكي تنظر فيها اللجنة.
    The General Assembly, the Secretary-General and the subsidiary bodies of the Economic and Social Council can also propose, through the Council, issues for consideration by the Committee. UN وتستطيع الجمعية العامة واﻷمين العام والهيئات الفرعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي تقديم اقتراحات من خلال المجلس لكي تنظر فيها اللجنة.
    At the core of our work must be the establishment through the Council of a forum for cooperation for development and for carrying out ministerial assessments of progress in implementing the results of the major United Nations conferences and summits. UN ومن صميم عملنا أن ننشئ من خلال المجلس محفلاً للتعاون من أجل التنمية وتنفيذ تقييمات وزارية للتقدم المحرز في تنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة.
    She noted that the Governments of Brazil and Qatar were engaged in consultations, which, it was hoped, would come to an expeditious conclusion in order for the Commission to be able to recommend, through the Council, for adoption by the General Assembly, a draft decision on the hosting of the Twelfth Congress. UN وأفادت بأن حكومتي البرازيل وقطر تجريان مشاورات وأعربت عن أملها في أن تخلصا إلى نتيجة بسرعة حتى يتسنى للجنة أن توصي الجمعية العامة من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي باعتماد مشروع قرار بشأن استضافة المؤتمر الثاني عشر.
    She noted that the Governments of Brazil and Qatar were engaged in consultations, which, it was hoped, would come to an expeditious conclusion in order for the Commission to be able to recommend, through the Council, for adoption by the General Assembly, a draft decision on the hosting of the Twelfth Congress. UN وأفادت بأن حكومتي البرازيل وقطر تجريان مشاورات وأعربت عن أملها في أن تخلصا إلى نتيجة بسرعة حتى يتسنى للجنة أن توصي الجمعية العامة من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي باعتماد مشروع قرار بشأن استضافة المؤتمر الثاني عشر.
    II (for adoption by the General Assembly through the Council, on illegal trafficking in and transportation of migrants); draft dec. IV (illegal trafficking in and transportation of migrants) UN مشروع القرار الثاني (المعروض على الجمعية العامة لتعتمده من خلال المجلس المعني بالاتجار بالمهاجرين ونقلهم غير المشروعين)؛ مشروع القرار الرابع (الاتجار بالمهاجرين ونقلهم غير المشروعين)
    Recommendations to the Council on all the above. 18. The outputs of the Working Group can be useful for the Permanent Forum when the latter prepares its technical advice to the United Nations system through the Council. UN 18- وقد يستفيد المحفل الدائم من نواتج الفريق العامل عند إعداد المشورة التقنية التي يقدمها لمنظومة الأمم المتحدة من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    46. through the Council and the Bureau, the Government has put in place structures such as the Gender Focal Point Network which consists of representatives of key Government Departments and Civil Society Organizations. UN 46- وأنشأت الحكومة، من خلال المجلس والمكتب، هياكل مثل شبكة مراكز تنسيق الشؤون الجنسانية مؤلفة من ممثلين عن الإدارات الحكومية الرئيسية ومنظمات المجتمع المدني.
    409. In accordance with paragraph 7 of the annex to General Assembly resolution 319 (IV), the High Commissioner reports annually to the Assembly through the Council. UN 409 - وفقا للفقرة 7 من قرار الجمعية العامة 319 (د-4)، يرفع المفوض السامي تقريره سنويا إلى الجمعية من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    The representative of Belgium stated that his delegation fully acknowledged paragraph 15 of Council resolution 1996/31, in which the Council indicated that the granting of consultative status was the prerogative of Member States exercised through the Council and the Committee. UN وذكر ممثل بلجيكا أن وفده يقرّ تماما بالفقرة 15 من قرار المجلس 1996/31 التي أشار فيها المجلس إلى أن منح المركز الاستشاري أمر من اختصاص الدول الأعضاء تمارسه من خلال المجلس واللجنة.
    Ms. Maria Valencia, Youth Advisory Board, expressed appreciation for the efforts of UNHabitat to engage young people in finding solutions to housing and environmental challenges through the Board. UN 47 - أعربت السيدة ماريا فالينسيا، من المجلس الاستشاري للشباب، عن تقديرها للجهود التي يبذلها موئل الأمم المتحدة لإشراك الشباب في التوصل إلى حلول لمشاكل الإسكان والتحديات البيئية من خلال المجلس.
    321. CONADIS has created 99 basic rehabilitation units in Ecuador, with the cooperation of the same number of municipalities; this service is free of charge and open to the community. UN 321- أنشأت الدولة، من خلال المجلس الوطني لشؤون الأشخاص ذوي الإعاقة، 99 وحدة أساسية لإعادة التأهيل بإكوادور، بالتعاون مع العدد نفسه من البلديات؛ وهذه الخدمة مجانية ومفتوحة للجميع.
    The United Nations, given its unique role and legitimacy, must oversee that process through the Economic and Social Council. UN ونظرا لدور الأمم المتحدة الفريد وشرعيتها، فإنها يجب أن تشرف على العملية من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more