"من خلال برنامج مشترك" - Translation from Arabic to English

    • through a joint programme
        
    • through a common programme
        
    • through the joint programme
        
    For example, in the programme for development of an MDG-based poverty reduction plan for Yemen, a donor organization expressed its preference that United Nations organizations work together through a joint programme as a condition for its contribution. UN ففي برنامج وضع خطة الحد من الفقر المستندة إلى الأهداف الإنمائية للألفية في اليمن مثلا، عبرت منظمة مانحة عن تفضيلها أن تعمل منظمات الأمم المتحدة معا من خلال برنامج مشترك كشرط لقيامها بالتبرع.
    An overall study of the implementation of the guidelines through a joint programme of UNCTAD and Consumers International was proposed. UN واقترح إجراء دراسة شاملة لتنفيذ هذه المبادئ التوجيهية من خلال برنامج مشترك بين الأونكتاد ومنظمة المستهلكين الدولية.
    Measures were further undertaken to promote development of the communities of origin of migrants in Mexico, through a joint programme of several ministries aimed at developing capacities in families living in extreme poverty through actions integrally linked to health, nutrition and education. UN واضطُلع كذلك بتدابير لتعزيز تنمية المجتمعات المحلية الأصلية للمهاجرين في المكسيك، وذلك من خلال برنامج مشترك بين وزارات عديدة يهدف إلى تنمية القدرات داخل الأسر التي تعيش في حالة فقر مدقع، بواسطة إجراءات مرتبطة كليا بالصحة والتغذية والتعليم.
    A senior consultant prepared an inventory and a review of current training programmes of the system in operational activities, as well as an identification of training needs which could be met through a common programme. UN وقام أحد كبار الخبراء الاستشاريين بإعداد قائمة حصرية ببرامج التدريب الراهنة التي تضطلع بها المنظومة في إطار اﻷنشطة التنفيذية، وباستعراض لهذه البرامج. كما حدد الاحتياجات التدريبية التي يمكن تلبيتها من خلال برنامج مشترك.
    through the joint programme on violence against women, a compendium of lessons learned was developed. UN ووضعت خلاصة للدروس المستفادة من خلال برنامج مشترك بشأن العنف ضد المرأة.
    In this connection, the Committee takes further note of the technical cooperation currently provided to the Government of Paraguay through a joint programme supported by the Centre for Human Rights and the United Nations Development Programme (UNDP). UN وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة علما مرة أخرى بالتعاون التقني الذي يقدم حاليا إلى حكومة باراغواي من خلال برنامج مشترك يدعمه مركز حقوق اﻹنسان وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    The existing partnership with UNFPA and WHO will be strengthened through a joint programme to ensure complimentary services. UN وسيتم تعزيز الشراكات القائمة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية، من خلال برنامج مشترك يهدف إلى ضمان تكامل الخدمات.
    For example, in the programme for development of an MDG-based poverty reduction plan for Yemen, a donor organization expressed its preference that United Nations organizations work together through a joint programme as a condition for its contribution. UN فعلى سبيل المثال، أعربت منظمة مانحة، فيما يتعلق ببرنامج لوضع خطة للحد من الفقر على أساس الأهداف الإنمائية للألفية في اليمن، عن تفضيلها أن تعمل مؤسسات الأمم المتحدة معا من خلال برنامج مشترك باعتبار ذلك شرطا لمساهمتها.
    For example, through a joint programme with the World Bank, UNDP supported 28 countries to integrate HIV responses into National Development Plans and Poverty Reduction Strategies. UN 221 - وعلى سبيل المثال قدم البرنامج الإنمائي، من خلال برنامج مشترك مع البنك الدولي، الدعم لـ 28 بلدا لإدماج التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية في خطط التنمية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر.
    36. Initiatives to strengthen the Office of the Provedor for Human Rights and Justice continued through a joint programme of UNDP and OHCHR. UN 36 - وتواصلت المبادرات الرامية إلى تعزيز مكتب أمين حقوق الإنسان والعدالة من خلال برنامج مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية حقوق الإنسان.
    33. Initiatives to strengthen the Office of the Provedor for Human Rights and Justice continued through a joint programme of UNDP and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. UN 33 - وتواصلت مبادرات تدعيم مكتب أمين حقوق الإنسان والعدالة من خلال برنامج مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    In addition, UNESCO further consolidated its support for cultural approaches to natural resources management, including the preservation and application of local and indigenous knowledge for environmental sustainability, through a joint programme with the secretariat of the Convention on Biological Diversity. UN بالإضافة إلى ذلك، عززت اليونسكو دعمها لنهج ثقافية لإدارة الموارد الطبيعية، بما في ذلك حفظ وتطبيق المعارف المحلية والأصلية لتحقيق الاستدامة البيئية، من خلال برنامج مشترك مع أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي.
    The team is envisaged to operate through a joint programme, which will continue the support provided to the Federal Government of Somalia in coordinating and implementing the national strategic plan for the justice sector (2013-2015). UN ومن المتوخى أن يعمل الفريق من خلال برنامج مشترك يستمر بواسطته تقديم الدعم إلى حكومة الصومال الاتحادية في تنسيق وتنفيذ الخطة الاستراتيجية الوطنية لقطاع العدالة (2013-2015).
    Ongoing collaboration between UNDP and the Department of Peacekeeping Operations on rule of law is being expanded, for example through a joint programme on police in Timor-Leste to facilitate the transition after the closing of the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste in 2012. UN ويجري حاليا توسيع نطاق التعاون الجاري بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة عمليات حفظ السلام في مجال سيادة القانون، مثلا من خلال برنامج مشترك يتعلق بالشرطة في تيمور - ليشتي لتسهيل عملية الانتقال بعد إغلاق بعثة الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي في عام 2012.
    177. The Committee views positively the technical cooperation programme provided to the State party through a joint programme supported by the High Commissioner/Centre for Human Rights and the United Nations Development Programme (UNDP), as well as the support provided by the United Nations Children's Fund (UNICEF) for various programmes to benefit children in Paraguay. UN ٧٧١- وتنظر اللجنة نظرة ايجابية إلى برنامج التعاون التقني المقدم إلى الدولة الطرف من خلال برنامج مشترك يدعمه المفوض السامي/مركز حقوق اﻹنسان، وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، وكذلك الدعم المقدم من مؤسسة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( إلى برامج مختلفة تفيد اﻷطفال في باراغواي.
    821. The Committee views positively the technical cooperation programme provided to the State party through a joint programme supported by the United Nations High Commissioner/Centre for Human Rights and the United Nations Development Programme, as well as the support provided by the United Nations Children's Fund for various programmes to benefit children in Paraguay. UN ١٢٨ - وتنظر اللجنة نظرة ايجابية إلى برنامج التعاون التقني المقدم إلى الدولة الطرف من خلال برنامج مشترك يدعمه المفوض السامي/ مركز حقوق اﻹنسان، وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، وكذلك الدعم المقدم من مؤسسة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( إلى برامج مختلفة تفيد اﻷطفال في باراغواي.
    15. The Secretariat continues to work with the African Union Commission by assisting in the enhancement of its capacity for mediation and preventive diplomacy through a joint programme developed in 2008, which includes the convening of lessons learned exercises and the development of a number of tools, including a roster of technical experts in mediation. UN 15 - وتواصل الأمانة العامة العمل مع مفوضية الاتحاد الأفريقي من خلال المساعدة في تعزيز قدرتها في مجالي الوساطة والدبلوماسية الوقائية من خلال برنامج مشترك وُضع في عام 2008، وهو البرنامج الذي يتضمن إجراء تدريبات استنادا إلى الدروس المستفادة، وتطوير عدد من الأدوات، بما في ذلك إعداد قائمة من الخبراء التقنيين في مجال الوساطة.
    A senior consultant prepared an inventory and a review of current training programmes of the system in operational activities and an identification of training needs which could be met through a common programme. UN وقام أحد كبار الخبراء الاستشاريين بإعداد قائمة حصرية ببرامج التدريب الراهنة التي تضطلع بها المنظومة في مجال اﻷنشطة التنفيذية، وباستعراض لهذه البرامج، كما حدد الاحتياجات التدريبية التي يمكن تلبيتها من خلال برنامج مشترك.
    through the joint programme on violence against women, Burkina Faso, Indonesia, Rwanda and the Philippines scaled up their initiatives in collaboration with United Nations agencies, government and civil society stakeholders. UN وقامت إندونيسيا وبوركينا فاسو ورواندا والفلبين، من خلال برنامج مشترك بشأن العنف ضد المرأة، برفع مستوى مبادراتها بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة في الحكومة والمجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more