"من خلال تحسين استخدام" - Translation from Arabic to English

    • through better use
        
    • through improved use
        
    • through the improved use
        
    • through improved utilization of
        
    • by making better use
        
    This programme is designed to assist Customs administrations in becoming more self-reliant through better use of resources, strengthening of management capabilities, and designing appropriate and efficient Customs processes and procedures. UN والغاية من هذا البرنامج مساعدة الإدارات الجمركية على زيادة اعتمادها على نفسها من خلال تحسين استخدام الموارد، وتعزيز القدرات الإدارية، والأخذ بعمليات وإجراءات جمركية مناسبة ومتسمة بالكفاءة.
    :: Permanent Representatives could be more involved in the Assembly through better use of their possible roles as facilitators or vice-presidents. UN :: وبوسع الممثلين الدائمين أن يزيدوا من مشاركتهم في الجمعية العامة من خلال تحسين استخدام أدوارهم المحتملة، بوصفهم أطرافا تيسيرية أو نوابا للرئيس.
    Much can be done to improve quality of education while also adjusting it to evolving socio-economic needs through better use of available physical and human resources. UN ويمكن بذل الكثير لتحسين نوعية التعليم مع القيام في الوقت نفسه بتكييفه ليلبي الاحتياجات الاجتماعية الاقتصادية من خلال تحسين استخدام الموارد المادية والبشرية المتاحة.
    C. Increasing the effectiveness of humanitarian assistance through improved use of information and analysis UN جيم - زيادة فعالية المساعدة الإنسانية من خلال تحسين استخدام المعلومات والتحليل
    The Joint Inspection Unit is preparing a report on the use of information systems and information technology in the United Nations system with a view to identifying measures for enhancing the impact, relevance and cost-effectiveness of United Nations system activities through the improved use of new information and communication technologies. UN وتعد وحدة التفتيش المشتركة تقريرا عن استخدام نظم المعلومات وتكنولوجيا المعلومات في منظومة الأمم المتحدة، بغية تحديد التدابير اللازمة لتعزيز آثار الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة وأهميتها وفعالية تكلفتها من خلال تحسين استخدام التكنولوجيات الجديدة للمعلومات والاتصالات.
    Regionally liberalized and expanded electricity trade could also realize energy efficiency gains through improved utilization of generating capacity, leading to reduced emissions. UN ومن شأن تجارة الكهرباء الإقليمية المحررة من القيود والموسَّعة أن تحقق أيضاً مكاسب في مجال كفاءة الطاقة، من خلال تحسين استخدام قدرات التوليد، وأن تـؤدي إلى خفض الانبعاثات.
    Much can be done to improve quality of education while also adjusting it to evolving socio-economic needs through better use of available physical and human resources. UN ويمكن بذل الكثير لتحسين نوعية التعليم مع القيام في الوقت نفسه بتكييفه ليلبي الاحتياجات الاجتماعية الاقتصادية من خلال تحسين استخدام الموارد المادية والبشرية المتاحة.
    Those efforts could be better used, especially for forest-related information and data gathering, through better use of existing mechanisms at the national, regional and global levels instead of establishing new institutions and processes. UN ويمكن الاستفادة على نحو أفضل من تلك الجهود، ولا سيما في أغراض جمع المعلومات والبيانات المتصلة بالغابات، من خلال تحسين استخدام اﻵليات القائمة على الصعد الوطني واﻹقليمي والعالمي، بدلا من إنشاء مؤسسات وعمليات جديدة.
    UNDCP reporting will be more standardized and made available to Governments and the general public through better use of modern technology, such as its web site. UN 222- وستوحد مواصفات تقارير اليوندسيب بدرجة أكبر، وسيتاح الإطلاع عليها للحكومات وعامة الجمهور من خلال تحسين استخدام التكنولوجيات العصرية، مثل موقع اليوندسيب على شبكة الويب العالمية.
    In order to address the challenges I have described, development cooperation must be made more effective through better use of human and financial resources and by promoting positive synergies among the various types of technical, scientific, educational, cultural and training cooperation, including traditional, triangular and South-South cooperation schemes. UN ولمواجهة التحديات التي وصفتها، يجب تعزيز فعالية التعاون الإنمائي من خلال تحسين استخدام الموارد البشرية والمالية، وتعزيز أوجه التآزر الإيجابية فيما بين مختلف أشكال التعاون التقني والعلمي والتعليمي والثقافي والتدريبي، بما في ذلك مشاريع التعاون التقليدي الثلاثي وفيما بين بلدان الجنوب.
    133. UNDCP reporting will be more standardized and be made available to Governments and the general public through better use of modern technology, such as its Web site. UN ٣٣١ - وأما تقارير اليوندسيب فسوف تكون أكثر توحيدا قياسيا ، وسوف تتاح الى الحكومات والجمهور العام من خلال تحسين استخدام التكنولوجيات الحديثة ، ومنها مثلا موقع اليوندسيب على الشبكة العالمية .
    Among other natural catastrophes covered by the Decade, locust infestations in particular in Africa, have a severe impact on disaster-prone countries and should be controlled through better use of space techniques through international cooperation. UN ومن الكوارث الطبيعية اﻷخرى التي يغطيها العقد ، اجتياح الجراد ، ولا سيما في افريقيا ، الذي له أثر فادح في البلدان التي هي عرضة للكوارث ، والذي ينبغي مكافحته من خلال تحسين استخدام تقنيات الفضاء بواسطة التعاون الدولي .
    UNDCP reporting will be more standardized and be made available to Governments and the general public through better use of modern technology, such as its web site. UN 233- وأما تقارير اليوندسيب فسوف توحد قياسا بدرجة أكثر، وسوف تتاح الى الحكومات والجمهور العام من خلال تحسين استخدام التكنولوجية الحديثة ، ومنها مثلا موقع اليوندسيب على الشبكة العالمية .
    61. The shortcomings spelt out in the Federal Government report can be addressed through effective developments in federal and Land legislation, as well as for example through better use of agreements between the various implementing authorities and support organisations. UN 61- ويمكن معالجة أوجه القصور المبينة في تقرير الحكومة الاتحادية من خلال تطورات فعلية في التشريعات على صعيد الاتحاد والولايات، وكذلك مثلاً من خلال تحسين استخدام الاتفاقات بين مختلف السلطات المنفِّذة ومنظمات الدعم.
    (e) Strengthen its interaction with major groups, including through better use of focused dialogue sessions and round tables; UN (هـ) تعزيز تعاملها مع المجموعات الرئيسية، بما في ذلك من خلال تحسين استخدام جلسات الحوار المركَّزة واجتماعات الطاولة المستديرة؛
    In several East Asian countries, rice yields could be increased significantly by shifting fertilizer subsidies from urea to potassium and post-harvest losses could be lowered by 25 per cent through better use of post-harvest technology and infrastructure. UN وفي عدة بلدان في شرق آسيا، يمكن زيادة غلة الأرز زيادة كبيرة بتحويل إعانات الأسمدة من سماد اليوريا إلى البوتاسيوم، ويمكن تخفيض فاقد ما بعد الحصاد بنسبة 25 في المائة من خلال تحسين استخدام الهياكل الأساسية وتكنولوجيا ما بعد الحصاد().
    Task force formed to review possible ways to support the HDR system through better use of existing programming, accountability, and incentive systems, including the strategic plan, results and competency assessments, programme cycle, resource mobilization, staff TORs, trust funds, focal point system, staffing and expertise. UN 1-7 تشكيل قوة عمل لاستعراض السبل الممكنة لدعم نظام تقارير التنمية البشرية من خلال تحسين استخدام النظم القائمة للبرمجة والمساءلة والحوافز، ومن هذه السبل الخطة الاستراتيجية، وتقييمات النتائج والكفاءات، والدورة البرنامجية، وحشد الموارد، واختصاصات الموظفين، والصناديق الاستئمانية، ونظام مراكز التنسيق، وتوفير الموظفين والخبرات.
    68. The need to improve mainstreaming of gender equality in policy development, programme planning and monitoring and reporting was stressed across agenda items, including through improved use of sex-disaggregated data, gender-sensitive indicators and gender-responsive budgeting. UN 68 - وجرى التشديد على الحاجة إلى تحسين تعميم المساواة بين الجنسين في وضع السياسات والتخطيط للبرامج والرصد والإبلاغ في جميع بنود جداول الأعمال، بما في ذلك من خلال تحسين استخدام البيانات المصنفة حسب نوع الجنس، والمؤشرات التي تراعي الفوارق بين الجنسين والميزنة المراعية للمنظور الجنساني.
    23. Requests the Committee to make information it considers relevant publicly available through appropriate media, including through the improved use of information technology; UN 23 - يطلب إلى اللجنة أن تنشر على الملأ المعلومات التي تعتبرها متصلة بالموضوع،عن طريق وسائط الإعلام الملائمة، بما في ذلك من خلال تحسين استخدام تكنولوجيا المعلومات؛
    Country-level collaboration will continue under the European Union-funded MDG1 Acceleration Programme, which aims to enhance livelihoods through improved utilization of nutritious foods. UN وسيستمر التعاون على الصعيد القطري في إطار " برنامج تعجيل تحقيق الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية " الذي يموله الاتحاد الأوروبي، والذي يهدف إلى تعزيز سبل العيش من خلال تحسين استخدام الأغذية المغذية.
    Reporting could be streamlined by making better use of, in particular, the reporting process under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and those related to the Beijing Declaration and Platform for Action. UN إذ يمكن ترشيد عملية الإبلاغ، ولا سيما من خلال تحسين استخدام عملية الإبلاغ، على وجه الخصوص، بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ومن خلال عمليتي الإبلاغ ذواتي الصلة بإعلان ومنهاج عمل بيجين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more