"من خلال تصميم" - Translation from Arabic to English

    • through the design
        
    • by designing
        
    • through designing
        
    • through the determination
        
    • by the design
        
    • through design
        
    Furthermore, additional resources should be acquired through the design of innovative ways of raising funds from voluntary contributions. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي الحصول على موارد إضافية من خلال تصميم طرق مبتكرة لجمع التبرعات.
    Business has a responsibility for promoting sustainable consumption through the design, production and distribution of goods and services. UN ويتحمل قطاع اﻷعمال التجارية مسؤولية تشجيع الاستهلاك المستدام من خلال تصميم السلع والخدمات وإنتاجها وتوزيعها.
    Business has a responsibility for promoting sustainable consumption through the design, production and distribution of goods and services. UN ويتحمل قطاع اﻷعمال التجارية مسؤولية تشجيع الاستهلاك المستدام من خلال تصميم السلع والخدمات وإنتاجها وتوزيعها.
    UNOPS supported the two Governments by designing and organizing training courses, recruiting trainers, facilitating links between institutions and monitoring and reporting on training performance. UN ودعم المكتب الحكومتين من خلال تصميم وتنظيم دورات تدريبية، وتعيين مدربين، وتيسير الروابط بين المؤسسات، ورصد أداء التدريب والإبلاغ عنه.
    Regional economic communities had been contributing substantially to that end by designing and implementing targeted policies for improved transit transport. UN وقال إن الجماعات الاقتصادية الإقليمية دأبت على المساهمة بدرجة كبيرة من أجل تحقيق هذه الغاية من خلال تصميم وتنفيذ سياسات موجهة الهدف لتحسين النقل العابر.
    through designing, planning, and developing the training programme, airlifting of materials and transportation of participants UN من خلال تصميم وتخطيط وتطوير برنامج التدريب، ونقل المواد جوا ونقل المشاركين
    Business has a responsibility for promoting sustainable consumption through the design, production and distribution of goods and services. UN ويتحمل قطاع اﻷعمال التجارية مسؤولية تشجيع الاستهلاك المستدام من خلال تصميم السلع والخدمات وإنتاجها وتوزيعها.
    This could be addressed through the design of innovative networking models that would allow local stakeholders to better organize and promote themselves. UN ويمكن معالجة ذلك من خلال تصميم نماذج تواصل مبتكرة تسمح لأصحاب المصالح المحلية بتنظيم نفسها والترويج لنفسها بطريقة أفضل.
    Business has a responsibility for promoting sustainable consumption through the design, production and distribution of goods and services. UN ويتحمّل قطاع الأعمال التجارية مسؤولية تشجيع الاستهلاك المستدام من خلال تصميم السلع والخدمات وإنتاجها وتوزيعها.
    This is currently being addressed through the design of a gender-equality- and human-rights-sensitive evaluation training programme. UN ويجري حاليا معالجة هذا من خلال تصميم برنامج للتدريب على التقييم يراعي المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان.
    Special attention in rehabilitation and reconstruction programmes should be given to women's pressing needs for vital natural resources through the design of environmental and sustainable strategies addressing these needs. UN ويتعين إيلاء اهتمام خاص في برامج الانعاش والتعمير لاحتياجات المرأة الملحة من الموارد الطبيعية الحيوية وذلك من خلال تصميم استراتيجيات بيئية ومستدامة تفي بهذه الاحتياجات.
    Corporates have also been directly complicit in operationalizing bulk access technology through the design of communications infrastructure that facilitates mass surveillance. UN فالشركات تواطأت أيضاً وبشكل مباشر في تطوير وتطبيق تكنولوجيا الوصول إلى المعلومات من خلال تصميم هياكل أساسية للاتصالات تيسّر المراقبة الجماعية.
    Objective of the Organization: To accelerate Africa's economic transformation through the design, implementation and monitoring of development plans, policies and strategies for better economic management UN هدف المنظمة: تسريع وتيرة إحداث تحول اقتصادي في أفريقيا من خلال تصميم وتنفيذ ورصد خطط وسياسات واستراتيجيات تطوير لتحسين الإدارة الاقتصادية
    In 2010, the Office also gave specific support to non-subsidized care facilities, in particular through the design of a pilot project for the establishment of children's homes. UN وفي 2010، قدم المكتب أيضاً دعماً محدداً لمؤسسات رعاية الأطفال غير المدعومة لا سيما من خلال تصميم مشروع تجريبي لدعم إنشاء دور الأطفال.
    The secretariat has been able to provide support to the above-mentioned CDM functions in a cost-effective, flexible, readily accessible and timely manner by designing and using open-source management software. UN وقد تمكنت الأمانة من تقديم الدعم لوظائف آلية التنمية النظيفة المذكورة أعلاه بطريقة فعالة من حيث التكلفة ومرنة ومتيسرة وحسنة التوقيت وذلك من خلال تصميم واستخدام برمجيات الإدارة المفتوحة المصدر.
    Savings in time could be found at that step, too, in particular by designing and using the new talent management support tool to provide more sophisticated support for the review of candidates and assist in identifying the best candidates for each vacancy. UN ويمكن تبين توفير في الوقت في هذه الخطوة، أيضا، وخاصة من خلال تصميم واستخدام الأداة الجديدة لدعم إدارة المواهب من أجل توفير المزيد من الدعم المتطور لاستعراض المرشحين والمساعدة على تحديد أفضل المرشحين لكل وظيفة شاغرة.
    Mr. HOSSEINI (Islamic Republic of Iran) said that his delegation hoped that UNIDO would continue its role of enhancing South-South cooperation through the identification of the necessary modalities, in particular by designing an appropriate facility for funds mobilization. UN 103- السيد حسيني (جمهورية إيران الإسلامية): قال إن وفده يأمل في أن تواصل اليونيدو دورها في تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب من خلال تحديد الأساليب اللازمة، وخصوصا من خلال تصميم مرفق مناسب لحشد الأموال.
    To improve lives and build a brighter future for rural communities, the Institute partners with such communities by designing and implementing models in areas vital to village development: water management, agriculture and good local governance. UN ولتحسين نوعية الحياة وبناء مستقبل أكثر إشراقاً للمجتمعات الريفية، يقيم المعهد شراكاتٍ مع هذه المجتمعات الريفية من خلال تصميم وتنفيذ نماذج في مجالات حيوية بالنسبة لتنمية القرى، مثل: إدارة المياه، والزراعة، والحوكمة المحلية الرشيدة.
    This process required a three-pronged approach: initiating political and economic reform, which entailed enhancing public - private partnerships; reviving a shrinking economic base through designing pro-poor policies that broadened economic opportunities and reduced vulnerability; and increasing the productivity of ailing economic sectors and designing sound policies that led to growth and development. UN وهذه العملية تتطلب الأخذ بنهج يقوم على ثلاثة أركان: إجراء إصلاح سياسي واقتصادي، وهذا يتطلب تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص؛ وإنعاش القاعدة الاقتصادية المتقلصة من خلال تصميم سياسات تكون في صالح الفقراء وتوسِّع نطاق الفرص الاقتصادية وتحد من نقص المناعة؛ وزيادة إنتاجية القطاعات الاقتصادية الضعيفة وصياغة سياسات سليمة تفضي إلى النمو والتنمية.
    There was a general recognition that the changes that had taken place in South Africa were achieved through the determination of the people of South Africa to eliminate apartheid. UN وكان هناك تسليم عام بأن التغييرات التي حدثت في جنوب افريقيا قد تحققت من خلال تصميم شعب جنوب افريقيا على إنهاء الفصل العنصري.
    UNDP is helping train Department of Forestry staff so that they will be able to ensure sustainable use of the forest and range resources by the design and implementation of national management systems. UN ويساعد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على تدريب موظفي دائرة الغابات بحيث يتمكنون من ضمان الاستخدام المستدام لموارد الغابات والمراعي من خلال تصميم وتنفيذ نظم اﻹدارة الوطنية.
    Staff development will be also strengthened through design and implementation of an integrated competency and performance assessment framework. UN وسيجري كذلك تعزيز تنمية قدرات الموظفين من خلال تصميم وتنفيذ إطار متكامل لتقييم الكفاءة والأداء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more