Discussions were held on the theme of strengthening regional human rights mechanisms by sharing good practices and experiences. | UN | وقد جرت مناقشات حول موضوع تعزيز آليات حقوق الإنسان الإقليمية من خلال تقاسم الممارسات الجيدة والخبرات. |
Sanitation infrastructure was financed by sharing costs between the community, municipality and national budget. | UN | ويتم تمويل البنية التحتية للمرافق الصحية من خلال تقاسم التكاليف بين المجتمع المحلي والبلدية والميزانية الوطنية. |
It should set out a road map for implementation, including capacity-building through the sharing of knowledge, science, technology and experience. | UN | وعليه أن يضع خريطة طريق للتنفيذ، بما في ذلك بناء القدرات من خلال تقاسم المعرفة والعلم والتكنولوجيا والخبرة. |
They also undertook to continue cooperation in the search for and promotion of adaptive solutions, through the sharing of information and consultation in relevant forums. | UN | وتعهدوا كذلك بمواصلة التعاون بحثا عن حلول تكييفية وترويجها، من خلال تقاسم المعلومات والتشاور في المنتديات ذات الصلة. |
Additionally, through sharing that expertise the system offered continuity and cohesion. | UN | وعلاوة على ذلك، وفﱠر النظام الاستمرارية والتماسك من خلال تقاسم هذه الخبرة. |
This important cooperation between different community groups was also manifested in Balata and other camps, through sharing of resources and representation on each other's committees. | UN | وهذا التعاون الهام بين مختلف الفئات في المجتمع المحلي، ظهر أيضاً في مخيم بلاطة وسواه من المخيمات، من خلال تقاسم الموارد وتبادل تمثيل اللجان. |
The overriding objective of this partnership is to accelerate development through shared responsibilities and mutual commitment. | UN | من خلال تقاسم المسؤوليات والالتزام المتبادل. |
by sharing their operational information with UNFICYP, the Cyprus police have taken a step towards developing cooperation in fighting crime on the island. | UN | وقد خطت شرطة قبرص، من خلال تقاسم معلوماتها العملياتية مع القوة، خطوة نحو تطوير التعاون في مكافحة الجريمة في الجزيرة. |
Sanitation infrastructure was financed by sharing costs between the community, municipality and national budget. | UN | ويتم تمويل البنية التحتية للمرافق الصحية من خلال تقاسم التكاليف بين المجتمع المحلي والبلدية والميزانية الوطنية. |
enhance international cooperation by sharing burdens and responsibilities; | UN | :: تعزيز التعاون الدولي من خلال تقاسم الأعباء والمسؤوليات؛ |
The Office of the Prosecutor further strengthened its cooperation with national prosecutorial authorities, by sharing information and expertise. | UN | وبذل مكتب المدعي العام المزيد من جهود تعزيز تعاونه مع سلطات الادعاء الوطنية، من خلال تقاسم المعلومات والخبرات. |
Different countries faced different problems and they could learn by sharing their experiences. | UN | وفيما تواجه البلدان المختلفة مشاكل مختلفة، لكن يمكنها أن تتعلّم من خلال تقاسم تجاربها. |
by sharing the experiences of their transition with other donors, they can help close the gaps in finance and development assistance that stand in the way of fulfilling the MDGs. | UN | ويستطيع هؤلاء المانحون من خلال تقاسم خبرات تحولهم مع الآخرين تقديم المساعدة في سد الثغرات في مجالي التمويل والمساعدة الإنمائية، وهي ثغرات تعرقل إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية. |
The Mission will also continue to seek synergies with neighbouring missions through the sharing of air assets for the movement of passengers and cargo and the transfer of finance and human resources functions to the Regional Service Centre in Entebbe. | UN | وكذلك ستواصل السعي إلى تحقيق أوجه التآزر مع البعثات المجاورة من خلال تقاسم العتاد الجوي لنقل الركاب والبضائع ونقل مهام الشؤون المالية والموارد البشرية إلى مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي. |
It was more efficient to develop a global consensus through the sharing of knowledge and information than through national or regional initiatives. | UN | واختتم قائلاً إنه من الأكفأ التوصل إلى توافق آراء على المستوى العالمي من خلال تقاسم المعرفة والمعلومات بدلاً من المبادرات الوطنية أو الإقليمية. |
Such cooperation could be enhanced through the sharing of development experiences, the transfer of technology and the harnessing of latent synergies and complementarities between the developing countries. | UN | ويمكن تعزيز هذا التعاون من خلال تقاسم الخبرات اﻹنمائية، واستغلال أوجه التعاون والتكامل الكامنة فيما بين البلدان النامية. |
In the same vein, disaster reduction provides a window of opportunity for equitable access to long—term protection for all, in particular through the sharing and dissemination of disaster—related information, the generalization of training, and through appropriate early—warning systems. | UN | كما أن الحد من الكوارث يتيح فرصة لتوفير الحماية للجميع على قدم المساواة في اﻷجل الطويل، وخاصة من خلال تقاسم المعلومات المتعلقة بالكوارث ونشرها، وتعميم التدريب، ومن خلال إنشاء نظم إنذار مبكر مناسبة. |
(c) To achieve economies through sharing of common services. | UN | )ج( تحقيق وفورات من خلال تقاسم الخدمات المشتركة. |
Mothers' Union accords a high status to caregiving and supports families, examining how they can care for one another through sharing responsibilities. | UN | يمنح اتحاد الأمهات تقديم الرعاية مكانة عالية، ويقوم بدعم الأسر، ويفحص الكيفية التي يمكن للأسر أن تقوم فيها برعاية بعضها البعض من خلال تقاسم المسؤوليات. |
The developing countries had to be fully engaged in the process, through sharing of experiences and non-discriminatory, affordable and timely access to state-of-the-art data. | UN | وطالب بمشاركة البلدان النامية تماماً في هذه العملية، من خلال تقاسم الخبرات والوصول إلى آخر المستجدات من البيانات في حينه ودون تمييز، وعلى نحو ميسور. |
Indigenous knowledge has been passed on from generation to generation through shared practices and oral storytelling. | UN | وقد تم تناقل معارف الشعوب الأصلية من جيل إلى جيل من خلال تقاسم الممارسات والرواية الشفوية للقصص. |
The United Nations has ensured effective and timely assistance in many instances, but much remains to be done. This can only be achieved through shared responsibility by Member States. | UN | إن اﻷمم المتحدة ما فتئت تكفل تقديم المساعدة الفعالة وفي الوقت المناسب في حالات عديدة، ولكن هناك عمل كثير مازال يتعين القيام به، ولا يمكن إنجازه إلا من خلال تقاسم المسؤولية فيما بين الدول اﻷعضاء. |
Advice was provided through co-location with the family and child protection units in El Geneina and El Fasher and the crime prevention unit in El Fasher | UN | أُسديت المشورة من خلال تقاسم المواقع مع وحدتي حماية الأسرة والطفل في الجنينة والفاشر ووحدة منع الجريمة في الفاشر |